04.09.2013 Views

5 - Stichting Papua Erfgoed

5 - Stichting Papua Erfgoed

5 - Stichting Papua Erfgoed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kennis van de Maleische taal aan die leerkrachten zal<br />

daarnaast noodig zUn.<br />

Indien de bestaande subsidie-bepalingen zich verzetten<br />

tegen de oprichting van leergangen voor volksonderw+<br />

zers in de landstaal, dan kan in overleg met het Departe-<br />

ment een speciale regeling worden getroffen ter subsidiee-<br />

ring van een tweejarige premieopleiding.<br />

Op de vervolgscholen dient de landstaal zooveel mogelijk<br />

als voertaal te worden gebezigd, waarnaast het Maleisch<br />

als leervak zal moeten wordten gedoceerd.<br />

Ten aanzien van de opleiding van leerkrachten voor het<br />

vervolgonderwijs geldt het gestelde onder 3.<br />

In zendingskringen heeft men met niet geringe verwon-<br />

dering van dit rondschrijven kennis genomen; in hoeverre<br />

men zich met de voorstellen kan vereenigen, is ons niet be-<br />

kend. De huidige toestand is zoo, dat in sommige zendings-<br />

velden de landstaal voertaal is, in andere het Maleisch.<br />

Verbetering van het volksonderwijs, door dit in de lands-<br />

taal te doen geven, lukt ons zeer aanbevelenswaardig. Op Nw.<br />

Guinee schijnt de toestand niet zeer bevredigend te zijn. Op<br />

het eiland Japen kent de bevolking geen Maleisch, terwijl<br />

ondews en prediking wel in deze taal worden gegeven. Veel<br />

daarvan gaat op deze wijze natuurlijk verloren. ,,Er wordt<br />

moveel mogeluk voor hen (de bewoners van Japen) ver-<br />

taald, maar uit den aard der zaak hebben wij op die verta-<br />

lingen geen contrôle, daar de zendelingen en de goeroes de<br />

landstalen niet spreken." l) Slechts een derde deel der goeroes<br />

zijn papoea's en van hen kunnen nog maar enkelen het evan-<br />

gelie in de landstaal brengen.<br />

In West-Nw. Guinee (ressort Berau), worden vele dia-<br />

lecten gesproken; dit heeft er toe geleid, dat het onderwGs<br />

er geheel in het Maleisch wordt gegeven. 2)<br />

Bijkerk belegde in het eind van November van het jaar<br />

1920 te Hollandia een conferentie van goeroes van N.O.-Nw.<br />

Guinee. ,,Zonder uitzondering waren de goeroes onbevredigd<br />

met het feit, dat de prediking tot nu toe bijna uitsluitend in<br />

de Maleische taal moet geschieden." 3)<br />

De gemeente te Manokwari is niet papoesch; prediking<br />

en onderwijs vinden er dus plaats in het Maleisch. 4) Trou-<br />

wens ook de papoea's spreken er Maleisch. 5) Overigens<br />

wordt in de Geelvinkbaai Noemfoorsch gesproken tot aan<br />

Kaap d'urville toe; Noemfoorsch en Windesisch worden er<br />

i) S l u m p, Ned. Zend. Blad, 1933, bl. 85.<br />

2) W e t s t e in', in: Ned Zend. Blad, 1925, bl. 126.<br />

3) B ij k e r k, Ned. Zend. Blad, 1921, bl. 82.<br />

4) R a u w s, Nieuw Guinea, bl. 133.<br />

5) Ned. Zend. Blad, 1921, bl. 192.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!