Catálogo "Tempo Presente"
Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.
Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tomie ohtake<br />
Sem título<br />
Tubo de aço pintado com epóxi, 2000<br />
Untitled<br />
Steel tube painted<br />
with epoxy, 2000<br />
Nascida em Kyoto, no Japão, Tomie Ohtake (1913-<br />
2015) chega ao Brasil em 1936, onde se estabelece<br />
no bairro da Mooca, na cidade de São Paulo. Aos<br />
quarenta anos, começa a pintar e, a partir de<br />
então, seus trabalhos destacam-se também na<br />
produção de gravuras e de esculturas. Ao longo<br />
de seu trabalho, Ohtake produziu mais de trinta<br />
obras públicas que se encontram em várias cidades<br />
brasileiras, além de ter participado de inúmeras<br />
bienais, no Brasil e no exterior.<br />
Born in Kyoto, Japan, Tomie Ohtake (1913-<br />
2015) arrives in Brazil in 1936 and settles<br />
in the Mooca neighborhood, in the city<br />
of São Paulo. At the age of forty, she<br />
begins to paint and, from then on, her<br />
production of engravings and sculptures<br />
also stand out. Over the course of her<br />
career, Ohtake produced more than<br />
thirty public artworks installed in various<br />
Brazilian cities, in addition to participating<br />
in numerous biennials in Brazil and<br />
abroad.<br />
Esse arco de aço desenhado no ar<br />
se apresenta aqui como um portal<br />
instável que instiga o movimento. A<br />
força exercida pelo toque do visitante<br />
na peça catalisa a relação entre o<br />
público e as demais obras desta<br />
exposição e, de modo simbólico,<br />
carrega a ideia central da mostra:<br />
um convite a experenciar a arte<br />
contemporânea.<br />
A design in the air, this steel arc<br />
presents itself as an unstable<br />
entryway that instigates movement.<br />
The force exerted as the visitor<br />
touches the piece catalyzes<br />
the relationship between the<br />
audience and the other works in<br />
the exhibition and, symbolically,<br />
transmits the show’s central<br />
idea: an invitation to experience<br />
contemporary art.<br />
12 13