19.03.2018 Views

Catálogo "Tempo Presente"

Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.

Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Escritas e<br />

Escrituras nas<br />

obras de<br />

Raquel Kogan<br />

Writings and<br />

SCRIPTURES in the<br />

works of<br />

Raquel Kogan<br />

Organized by means of fictitious binders,<br />

slides, unlike the artist’s first work, she still flirts<br />

with the cataloging, archiving and the database<br />

that will show up later in other works as<br />

reflection and rereading, the latter presented<br />

in the exhibition Arquivo Vivo [Live Arquive],<br />

curated by me in 2013 at Paço das Artes.<br />

Organizada através de fichários fictícios, lâminas, diversamente<br />

do primeiro trabalho da artista, flerta ainda com a<br />

catalogação, o arquivo e o banco de dados que irão retornar<br />

posteriormente em outros trabalhos como reflexão e<br />

reler, este último apresentado na exposição Arquivo Vivo,<br />

curada por mim, em 2013, no Paço das Artes.<br />

Raquel Kogan vem, desde meados dos anos 90, desenhando<br />

uma trajetória singular dentro do contexto da arte contemporânea<br />

brasileira. Transitando por diferentes linguagens<br />

– pinturas, gravuras, instalações, projetos multimídia<br />

e arte digital – os trabalhos de Kogan tecem uma relação<br />

muito particular com a escrita e outros códigos linguísticos.<br />

A escrita de Kogan, no entanto, não se reduz a seu aspecto<br />

gráfico. São pictogramas, caligramas, numerais, letras do<br />

alfabeto, pequenos signos que muitas vezes se desprendem<br />

de um significado semântico dado a priori, se rearranjando<br />

em pequenas formações pictóricas. Remetem ao<br />

desenho, ao rabisco e à visualidade, em uma espécie de<br />

caligrafia ilegível: um palimpsesto imagético.<br />

Outras vezes, sua escrita ganha forma de escritura formada<br />

por códigos legíveis que nos permite entrever questões<br />

simbólicas e culturais. São escrituras que entrelaçam<br />

lembranças, memórias e histórias. Aqui, a proliferação<br />

dos grafismos dá lugar, para além de seu aspecto gráfico<br />

e de seu apelo sensório – seja ele visual, tátil ou sonoro – a<br />

narrativas pessoais e coletivas.<br />

Em uma de suas primeiras instalações, apresentada na<br />

Capela do Morumbi em 1999, Kogan nos coloca diante de<br />

uma grande “parede” formada por uma massa fluida de<br />

parafina. Nesta parafina, quando solidificada por completo,<br />

Kogan realiza pequenas incisões, garatujas, desenhando<br />

um texto caligráfico e indecifrável.<br />

Um ano após, a artista inscreve pequenos códigos de linguagem<br />

em lâminas microscópicas dispostas em espaços<br />

ordenados e manipuláveis pelos visitantes. Como nos<br />

microscópicos, diante das caixas de Kogan, somos convidados,<br />

a seccionar a realidade em inúmeros cortes, para<br />

tentar decifrá-la em uma unidade legível.<br />

Mais uma vez a artista nos apresenta uma escrita que<br />

precisa ser decifrada, como se ela realizasse pequenos<br />

cortes cirúrgicos nas escrituras que compõem o código<br />

-escrita da espécie humana.<br />

Since the mid-1990s, Raquel Kogan has been<br />

delineating a unique trajectory within the context<br />

of contemporary Brazilian art. Traversing<br />

through different languages—paintings, engravings,<br />

installations, multimedia projects<br />

and digital art—Kogan’s works weave a very<br />

particular relationship with writing and other<br />

linguistic codes.<br />

Kogan’s writing, however, cannot be reduced to<br />

its graphic aspect. There are pictograms, calligrams,<br />

numerals, letters of the alphabet, small<br />

signs that often detach themselves from an a priori<br />

semantic meaning, rearranging themselves in<br />

small pictorial formations. They point to the drawing,<br />

the scribble and to visuality, in a kind of illegible<br />

calligraphy: an imagetic palimpsest.<br />

At other times, her writings acquire the form<br />

of a writing elaborated with readable codes,<br />

allowing us to glimpse symbolic and cultural<br />

issues. It is a writing that interweaves recollections,<br />

memories and stories. Here, the proliferation<br />

of graphisms—beyond their graphic<br />

aspect and sensorial appeal, whether visual,<br />

tactile or sonorous—makes room for personal<br />

and collective narratives.<br />

In one of her first installations, presented in<br />

the Morumbi Chapel in 1999, Kogan places us<br />

before a large “wall” formed by a fluid mass of<br />

paraffin. In this paraffin, when completely solidified,<br />

Kogan makes small incisions, scribblings,<br />

drawing a text that is both calligraphic<br />

and indecipherable.<br />

A year later, the artist inscribes small language<br />

codes on microscopic slides arranged<br />

in spaces that visitors order and manipulate.<br />

As with the microscopics, facing Kogan’s boxes,<br />

we are invited to section off reality with<br />

countless selective cuts, to try to decipher it<br />

in a legible unit.<br />

Once again, the artist presents us with writing<br />

that needs to be deciphered, as if she<br />

were performing small surgical cuts in the<br />

writings that comprise the human species’s<br />

writing-code.<br />

In re-reading, Kogan appropriates passages of<br />

books written by other authors. The interactive<br />

installation is composed of a wooden shelf<br />

with 50 books arranged as in a library. The<br />

books are mean to be listened to, not read: favorite<br />

short passages of books chosen by 50<br />

people invited to participate in the project by<br />

the artist. When someone opens a book, his<br />

face is lit by a LED light, while a built-in audio<br />

recording system with an integrated circuit<br />

triggers the pre-recorded sound of the voice of<br />

the person who selected the passage from a<br />

favorite book.<br />

Here, writing is transformed into a sound code<br />

that integrates a large polyphonic library, the<br />

collective memory of the literary production of<br />

humanity. The written word is replaced by the<br />

collective oral narrative, designing a different<br />

meaning from the passages of the books chosen<br />

to compose the installation.<br />

In this sense, the idea of re-reading or, better,<br />

of reading over again, as in other projects like<br />

rever [resee] and vol.ver [re.turn], Kogan works<br />

with the idea of repetition which, far from being<br />

a mere mimetic reflection, where the other<br />

is always the same, incorporates the idea of<br />

difference. Different repetition or, rather, rewriting,<br />

therefore comprises the notion that<br />

the same is always other, that writing is always<br />

open to the idea of difference, of other possible<br />

voices and meanings.<br />

vol.ver [re.turn], an installation shown in the<br />

Present Time exhibition, has intrinsic relations<br />

with writing and, in this sense, provides<br />

continuity to Raquel Kogan’s previous<br />

investigations. In the specific case of vol.ver,<br />

one can say that they are testimony-writings<br />

that embody and incorporate the memory<br />

of those who are called to participate in the<br />

exhibition.<br />

In this work, Kogan offers us a large box filled<br />

with a fine white powder: marble dust. To the<br />

side, pairs of shoes with words written on the<br />

sole are available for visitors to leave their footprints<br />

on the installation’s surface. By walking<br />

on the marble dust, each visitor imprints his<br />

Em reler, Kogan se apropria de trechos de livros escritos<br />

por outros autores. A instalação interativa é composta<br />

por uma prateleira de madeira com 50 livros dispostos<br />

como em uma biblioteca. Os livros são para serem ouvidos<br />

e não lidos: pequenos trechos prediletos de livros escolhidos<br />

por 50 pessoas convidadas a participar do projeto<br />

pela artista. Ao abrir um livro, o público tem seu rosto<br />

iluminado por uma lâmpada LED, ao mesmo tempo em<br />

que um sistema embutido de gravação de áudio com circuito<br />

integrado, dispara o som pré-gravado da voz daquele<br />

que selecionou o trecho do seu livro predileto.<br />

Aqui, a escrita se transforma em código sonoro que integra<br />

uma grande biblioteca polifônica; memória coletiva<br />

da produção literária de parcela da humanidade. A palavra<br />

escrita é substituída pela narrativa oral coletiva, desenhando<br />

um significado diverso dos trechos dos livros escolhidos<br />

para compor a instalação.<br />

Neste sentido, a ideia de reler, ou melhor, de ler outra vez,<br />

assim como em outros projetos como em rever e vol.ver,<br />

Kogan trabalha com a ideia da repetição que, longe de<br />

ser um mero reflexo mimético, onde o outro é sempre o<br />

mesmo, incorpora a ideia da diferença. A repetição diferente,<br />

ou melhor, a reescritura, compreende portanto, a<br />

noção de que o mesmo é sempre outro, de que a escritura<br />

está sempre aberta à ideia da diferença, de outras vozes<br />

e significados possíveis.<br />

vol.ver, instalação apresentada na exposição <strong>Tempo</strong><br />

Presente, tem relações intrínsecas com a escrita e, neste<br />

sentido, dá continuidade a pesquisas anteriores de<br />

Raquel Kogan. No caso específico de vol.ver pode-se dizer<br />

que são escritas-testemunho que encarnam e corporificam<br />

a memória dos integrantes que são chamados a participar<br />

da exposição.<br />

Neste trabalho, Kogan nos oferece uma grande caixa<br />

preenchida por um pó branco e fino; o pó de mármore.<br />

Ao lado, pares de sapato, com palavras escritas na<br />

sola, estão disponíveis para o visitante deixar seu rastro<br />

na superfície da instalação. Ao caminhar sobre o pó de<br />

78 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!