Catálogo "Tempo Presente"
Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.
Catálogo da exposição "Tempo Presente", com textos críticos e fotos das obras dos oito artistas integrantes: Tomie Ohtake, Gisela Motta e Leandro Lima, Laura Vinci, OPAVIVARÁ!, Nazareno, Raquel Kogan e Laura Belém. Curadoria de Amanda Dafoe e Rodrigo Villela.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
laura vinci<br />
Morro mundo – fragmento<br />
Instalação, 2013-17<br />
Hillside world—fragment<br />
Installation, 2013-17<br />
Nascida em São Paulo, em 1962, Laura Vinci<br />
inicia sua prática artística com a pintura. A<br />
partir de 1997, passa a trabalhar com materiais<br />
tridimensionais. Apresentadas em bienais em<br />
São Paulo e no exterior, suas obras dialogam com<br />
questionamentos acerca da passagem do tempo.<br />
Seus trabalhos, quase sempre desenvolvidos em<br />
grande escala, utilizam materiais como areia, metal<br />
e água, propondo não só contrastes conceituais<br />
como também de materialidade.<br />
Born in São Paulo in 1962, Laura Vinci<br />
initiates her artistic practice with painting.<br />
From 1997 on, she begins to work with<br />
three-dimensional materials. Presented<br />
at biennials in São Paulo and abroad, her<br />
works dialogue with questionings about<br />
the passage of time. Her works, almost<br />
always developed in large scale, use<br />
materials such as sand, metal and water,<br />
proposing conceptual as well as material<br />
contrasts.<br />
Como uma névoa que ora se adensa,<br />
ora se dissipa, a obra Morro mundo<br />
–– fragmento cria uma atmosfera<br />
paralela nesta exposição. A travessia<br />
que se realiza ao longo da obra<br />
configura uma transição sensorial<br />
entre os andares do edifício e sinaliza<br />
uma relação pulsante com o entorno:<br />
pela grande fachada envidraçada, a<br />
cidade se oculta e se revela.<br />
Like a mist that sometimes intensifies,<br />
sometimes dissipates, the work<br />
Morro mundo –– fragmento [Hillside<br />
world—fragment] creates a parallel<br />
atmosphere in this exhibition. To<br />
traverse the entire extension of the<br />
installation gives form to the sensorial<br />
transition between the floors of the<br />
building and signals a pulsating<br />
relationship with the surroundings:<br />
through the large glass façade, the<br />
city both conceals and reveals itself.<br />
32 33