Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
elocvente, eul poetic va recurge la dezambiguizare prin<br />
mijloacele metatextuale din finalul cu adevărat febril al<br />
„Febrelor”: „E-atât de mare liniştea şi-atât/ de multă<br />
noapte-mi bâlbâie în gât,/ că nici n-alegi ca lumea, din<br />
mulţime, –/ topit la fund ca sub o carapace,/ a cui nesoartă<br />
din atâtea clime/ se-aşterne-n ochi şi care tâmplă<br />
tace;/ că mâinii mele i-am uitat vechimea,/ că ochilor<br />
le-au stat la ei toţi cerbii/ şi nu mai dă-n oraşe firul ierbii.”<br />
26<br />
Efectul de ansamblu urmărit în „Febre” de către Ion<br />
Caraion nu este cel pe care l-ar fi aşteptat cititorii îndoctrinaţi<br />
de Partid (şi cenzorii literari) – mitizarea, apoi clamarea<br />
elegiacă a dispariţiei vechii lumi, despre care<br />
face deseori referire şi Eugen Barbu în prima campanie<br />
anti-Caraion, din anul 1982. Titlul de „Febre” arată incandescenţa<br />
dar şi polivalenţa mesajului. Criticilor români<br />
care au avut de reproşat lui Caraion caracterul<br />
confesiv al poemelor „Febre” li se poate aduce drept<br />
contraargument aceste două accepţiuni ale titlului – mai<br />
precis că halucinaţiile febrei nu-s individuale, iar monocromatica<br />
alb-neagră, de zeghe a suferinţei poate fi şi<br />
presupusă ca aparţinând întregii naţiuni, aflată sub dictatură.<br />
Multe poeme din partea întâi, „A fi continuu”, satirice.<br />
De exemplu, dipticul „Metafora focului” – „Oamenii”, comunică<br />
din titluri demitizarea aducerii focului din Olimp<br />
de către civilizatorul titan. În poemul „Metafora focului”,<br />
„sentimentul ascensiunii”, a înflăcărării colective spre<br />
cer îi plasează antitetic pe urmaşii lui <strong>Pro</strong>meteu într-un<br />
„moment fără istorie”. Limbajul lor de lemn e „cuvânt cu<br />
chipuri nenumărate” al „tulpinii de trestie” cugetătoare.<br />
Idealurile democratice par „stele pierdute”, căutate orbeşte<br />
„peste nopţi apuse, peste frăgezimi pierdute”. De<br />
aceea poemul următor, „Oamenii”, se contrage într-o<br />
definiţie-avertisment: condiţia umană descrisă în „Metaforei<br />
focului” devine unicul vers al acestui poem:<br />
„Fructe ivite în cosmos unica şi ultima oară.” 27 Un proverb<br />
românesc este prin avertismentul unicităţii ontologice,<br />
identic poemului monoversificat „Oamenii”, doar<br />
cu puţin mai lung: „O viaţă are omul, şi cu moartea,<br />
două.”<br />
Poemul „Cântecul continuităţii luminii” are câteva<br />
versuri interminabile, tocmai pentru a arăta, după pilda<br />
istoriei vânătoreşti din Pseudokynegetikos de Al. Odobescu<br />
lungimea „Cozilor de vulpe” sau de topor pe care<br />
nu le ascund, ci le arată verde-n faţă oamenii regimului<br />
politic :<br />
„Cozi de vulpe ridică, verzi, acum, către o divinitate<br />
a interogaţiilor, brazii de la Corbeni până la Cumpăna”;<br />
„Ca nişte păsări ce-au ciugulit din miracol, surori povăţuite<br />
de întâmplări să se crească între ele, vanelestăvilar<br />
de la Vidraru privesc în jur şi-n munţi” 28 .<br />
Acest poem comunică, printr-un diptic al revenirii<br />
lecturii, cu cel anterior, „Confesiune”, mai ales datorită<br />
lungirii până-n cotorul cărţii a versurilor lor ce par a se<br />
uni.<br />
Scurta „Confesiune” a fost receptată numai pornind<br />
de la tragismul versului al patrulea, „M-am întâlnit de<br />
multe ori cu moartea:”, dar nu s-a urmărit cu atenţie ce<br />
îi urmează şi cât sarcasm ascund versurile anterioare.<br />
Poemul începe enigmatic: „Sub coaja pământului/ vi-<br />
44<br />
studiu<br />
sează coaja cartofului./ Timpul trece ca un om cu iaurt.”<br />
Nu este vorba, cum am crede din versul al patrulea, de<br />
o durată interioară, bergsoniană, a timpului. Ci de vârtsta<br />
societăţii contemporane; pentru eul poetic, nu-i una<br />
a înţelepciunii sfârşitului de veac şi de mileniu, pentru<br />
că urlă ca iaurgiii pe lângă apartamente. După versul al<br />
patrulea apare şi precizarea: „i-aduceau rudele bani, ca<br />
să-şi cumpere haine./ Printre pietre, cald şi izbucnit,/<br />
omul caută civilizaţii./ M-am întâlnit de multe ori cu<br />
omul.” 29 Ar fi prea simplist să credem că poemul este<br />
un silogism. Moartea nu mai are ce face cu banii, iar<br />
morţii văzuţi erau aşadar fără haine, duşi în groapa comună<br />
din Valea Neagră (astăzi Lumina, unde se termina<br />
Canalul, lângă tabăra „morţii” de la Peninsula).<br />
Poemul nu are nimic proletcultist, ci este un protest anticomunist.<br />
După cele şase „Febre” urmează o serie de poeme,<br />
aparent jovial-ironice, intitulate „Dimineaţa rodului”, „Ars<br />
poetica”, „Les choses de minuit”, „Absurdă – superbă”,<br />
„Oile întunericului”, „Uitarea – fiica mâlului”, „Cântec de<br />
pace”, „Elogiul dimineţii” şi „E-n mine o grădină”. Discursul<br />
la persoana întâi se încheie în sonetul „Elogiul<br />
dimineţii” cu adresarea la persoana a doua către propria<br />
moarte, în două terţine înfiorătoare: „Alungând solar din<br />
ochi-ţi plânsu-mi,/ am dat fumu-acela la o parte/ şi-a pătruns<br />
lumina în odaie.// Cineva de dincolo de moarte/<br />
(mă-ntâlnisem iar cu tine însumi!)/ ciocăni-n fereastra<br />
de văpaie.” 30 Suprapunerea thanatică din expresia „tine<br />
însumi” se leagă foarte bine de versurile catrenelor anterioare:<br />
„Ca-n vechimi Kinegheros, cu pumnii/ încleştat<br />
de viaţă şi cu dinţii,/ spintecat-am noaptea şi-n fierbinţii/<br />
ei rărunchi turnai, aşa precum ni-i// nouă obiceiul (rouă<br />
minţii/ şi văzduh la gleznele columnii);/ O! turnai pojar<br />
şi-un fel de fum ni-i,/ ni-i asemuia pe morţi cu sfinţii.” 31<br />
Prin urmare, noaptea în care îşi înfige „colţii” actantul<br />
liric ar fi pregustarea propriei morţi, într-o fostă încercare,<br />
poate repetată, de-a se sinucide, pe când fusese<br />
condamnat la moarte şi aştepta execuţia în fiecare dimineaţă.<br />
Unicul catren din „Ars poetica” este, de fapt, un metatext<br />
liric al „Elogiului dimineţii” – un pamflet laconic împotriva<br />
stăpânirii, a condamnării lui Caraion şi a altora<br />
la moarte sau muncă silnică: „Lacrimile le curgeau fierbinţi./<br />
Dar din lacrimile mele s-a făcut frig./ Dacă eu le<br />
spun zorilor zori,/ soarele nu mi se mai pare mai mic.” 32<br />
Dimineţile plângerii devin, prin neuitare, dimineţi ale<br />
acuzelor, ale protestului unui anonim „nimănui” – după<br />
cum se intitulează acest volum din 1967 al lui Ion Caraion.<br />
Simbolul partidului muncitoresc, soarele, care a<br />
triumfat pe nedrept, în alegerile nedemocratice din anul<br />
1946, n-a deschis noi „zori”, ci a adus „frigul” Rusiei în<br />
România de după conflagraţia mondială.<br />
„Les choses de minuit” este primul poem cu titlu în<br />
franceză, dintr-o serie destul de lungă, continuată până<br />
în ciclurile Apa de apoi şi Postume în exilul de la Lausanne<br />
al lui Caraion. În cartea Scrisori către Nicholas<br />
Catanoy (Editura Napoca Star, 2003) apar mărturisiri directe<br />
că poetul român trimitea în străinătate versiuni în<br />
franceză şi engleză ale propriilor poeme, spre a fi publicate<br />
în întreaga lume. Cu scopul de-a demonstra un<br />
cosmopolit paşaport de poet şi tendinţa sa de pătrun-<br />
PRO<br />
SAECULUM 1-2/2010