Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei
Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei
Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Revista Bibliotecii Naõionale a României<br />
24<br />
An X – <strong>Nr</strong>. 1/<strong>2004</strong><br />
supliment literar din America - au apårut douå cronici formidabile la aceastå carte. Acum 3 såptåmâni, am fost<br />
invitatå la Centrul Cultural din New York la o întâlnire cu autorii români care tråiesc acolo. Aceøtia m-au întrebat,<br />
vorbind despre experienõa pe care am avut-o la Universitatea din Iowa unde am predat un curs de creative writing øi<br />
de translations, ce øtiu studenõii despre literatura românå. Le-am spus cå singurele cårõi pe care le citiserå erau<br />
Mihail Sebastian – Jurnal, într-o traducere formidabilå, øi Norman Manea, prezent cu eseul Clownul (carte scriså<br />
la începutul anilor ‘90 øi traduså în 18 õåri, care vorbeøte despre întreaga mascaradå sado-masochistå în care era<br />
nevoit så tråiascå intelectualul român în timpul comunismului) øi cu Întoarcerea huliganului.<br />
De un succes incredibil se bucurå øi cele douå volume ale scriitoarei Aglaja Veteranyi, care a tråit în Elveõia<br />
unde a scos câteva cårõi de poezie øi douå volume de ficõiune. Editura Polirom a editat deja, în colecõia <strong>Biblioteca</strong><br />
Polirom pe care o girez, volumele De ce fierbe copilul în måmåligå - o prozå acutå, de o mare poeticitate- øi Raftul<br />
cu ultimele suflåri.<br />
Petru Romoøanu – Editura Compania:<br />
Eu øi soõia mea, Adina Kenereø, ne întoarcem în România dupå 10 ani de Paris,<br />
loc în care am cunoscut pe mulõi dintre scriitorii români stabiliõi în Franõa; în anii<br />
‘90 mai ales, am fost apropiaõi de Monica Lovinescu øi de Virgil Ierunca. Întorøi<br />
în õarå, o datå cu înfiinõarea editurii Compania, ne-a preocupat aducerea acaså a<br />
scriitorilor români din diaspora. Am început cu clasicii – am editat, de exemplu, 4<br />
titluri din Marta Bibescu. M-am întrebat de multe ori de ce în timpul comunismului<br />
nu i-au fost retipårite romanele, care, în mod evident, nu puneau nici o problemå<br />
ideologicå, dar a fost tipårit, în schimb, prin 1978, ceva mult mai dificil: jurnalul såu<br />
politic, îngrijit de regretatul C. Popiøteanu. Nu era vorba, cred, de cenzurå, ci de<br />
nevolnicia româneascå, unde suntem mari specialiøti...<br />
Vom continua så retipårim Elena Våcårescu. Multe dintre cårõile sale nu au mai<br />
fost retipårite de mult timp, iar altele nici nu au apårut în româneøte. A scris øi poezie<br />
care, ca øi cea a Iuliei Hasdeu, este destul de inactualå. Am tipårit øi un volum de<br />
Panait Istrati, un alt autor care nu îøi gåseøte actualitatea, în îngrijirea øi traducerea<br />
parõialå a lui Mircea Iorgulescu De altfel, acesta este un fenomen mult mai amplu øi<br />
mai neliniøtitor – chiar mari scriitori, cum ar fi Rebreanu sau Slavici, par aståzi greu de reintrodus în circuitul<br />
interesului public. E datoria noastrå, a editorilor, de a gåsi canalele apte så îi revitalizeze pe aceøti mari creatori.<br />
Ne-am asumat editarea Opisului emigraõiei politice, semnat de Mihai Pelin, lucrare stranie, incomodå, care<br />
conõine 1.200 de fiøe din dosarele securitåõii privind autorii români. Am ezitat mult înainte de a-l tipåri, am citit de mai<br />
multe ori manuscrisul, cu mare atenõie, stresat fiind de imposibilitatea de a controla informaõiile care se gåseau acolo.<br />
La apariõia dicõionarului, am „beneficiat” de câteva atacuri minore pe care le-am luat de altfel în calcul; în schimb, am<br />
primit de pe toate meridianele mesaje de apreciere – oamenii au fost mulõumiõi så constate cå s-a produs o primå<br />
spargere a unui zid care i-a õinut, timp de 50 de ani, într-o relaõie încordatå cu õara. Mulõi dintre cei care ne-au scris<br />
erau copiii unor scriitori cuprinøi în dicõionar - nu vorbeau româneøte, dar erau interesaõi de povestea pårinõilor lor...<br />
Am editat apoi Florin Manolescu - Enciclopedia exilului literar român, lucrare mult mai amplå, bazatå în<br />
special pe documentaõia gåsitå la biblioteca de la Freighburg, care este fåcutå de legionari. În treacåt fie spus,<br />
legionarismul a fost singura miøcare politicå coerentå a românilor din exil; ea a continuat så existe mult timp øi,<br />
dincolo de violenõele extremismului såu, a avut partea sa de patriotism øi de muncå în folosul õårii. Munca la acest<br />
dicõionar a fost o întreagå aventurå – pe lângå efortul financiar covârøitor, el a necesitat øi un efort masiv de<br />
reactualizare, întrucât manuscrisul a stat mulõi ani blocat la o altå editurå; aceastå reactualizare a presupus o<br />
susõinutå corespondenõå mondialå. Straniu este cå lucrarea a continuat så fie boicotatå øi dupå ce a apårut, având<br />
parte de o primire rece din partea criticii. O exlicaõie a acestei poziõii ar putea fi aceea cå dicõionarul conõine toate<br />
informaõiile despre autorii majori – M. Eliade, V. Ierunca, P. Dumitriu etc. - cele bune øi cele rele, fårå så-øi<br />
propunå så intre într-o polemicå directå cu cineva. Sunt câõiva autori care – vezi cazul lui Mircea Iorgulescu, care a<br />
avut o replicå promptå, în acest sens, în Revista 22 – l-au acuzat pe Florin Manolescu de subiectivism în ceea ce-i<br />
priveøte. Toate aceste reacõii intrau înså în regula jocului.<br />
Seminar: <strong>Biblioteca</strong> Naõionalå a României øi românii de pretutindeni<br />
Mihaela Stanciu – <strong>Biblioteca</strong> Naõionalå a României:<br />
Dacå editorii îøi fac o datorie de cinste din publicarea în România a scriitorilor români din diaspora, øi noi,