04.09.2013 Views

Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei

Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei

Nr. 1/2004 - Biblioteca Nationala a Romaniei

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Revista Bibliotecii Naõionale a României<br />

La vremea respectivå, în România, la fel ca în<br />

majoritatea õårilor din blocul õårilor comuniste,<br />

actualizarea politicå a clasicilor era mai mult decât un lux<br />

interpretativ, un exerciõiu de imaginaõie extravagant sau o<br />

oportunitate de a experimenta tehnici de teatru. Într-o<br />

perioadå când canoanele literare øi culturale erau revizuite<br />

pentru a fi adaptate regimului comunist totalitar, clasicii<br />

stråini aveau privilegiul de a aparõine unui trecut øi unei<br />

istorii recunoscute pe plan internaõional, care nu putea fi<br />

aøadar negatå. Aøadar, renaøterea textelor shakespeariene<br />

pe scenå constituia de fapt o declaraõie politicå.<br />

În al doilea rând, textul era folosit în scopuri<br />

dizidente: Hamlet era un protest codificat împotriva<br />

regimului, ales pentru a vorbi, sub acoperire, despre<br />

istoria României. Elsinor, închisoarea plinå de spioni,<br />

duplicitåõile, suspiciunile øi supravegherea erau<br />

elemente din viaõa de zi cu zi a românilor. Reiterând<br />

sfatul dat de Hamlet actorilor înainte de pieså, Hamlet-ul<br />

realizat la Bulandra “punea oglinda în faõa” degradårii<br />

vieõii øi a culturii din România. Spectacolul a fost una<br />

dintre puõinele forme active de catharsis øi de protest,<br />

reuøind så påcåleascå cenzura în timpul celor cinci ani în<br />

care s-a jucat fårå întrerupere.<br />

În 1990, când a vizitat Marea Britanie øi Irlanda, aceeaøi<br />

punere în scenå a fost interpretatå ca o oglindå a realitåõilor<br />

româneøti sub Ceauøescu: øocantå, actualå øi relevantå<br />

datoritå evenimentelor recente (cåderea zidului Berlinului,<br />

Revoluõia românå din 1989, destråmarea Uniunii Sovietice).<br />

Ce a råmas intraductibil din aceastå versiune<br />

româneascå: limbajul piesei; dublele înõelesuri (jocuri de<br />

cuvinte, idiomuri, cliøee); realismul scenografic<br />

(conducåtori scåldându-se în bogåõie øi mulõimea õinutå<br />

în spatele uøilor închise; artå, cårõi, culturå în genere,<br />

aflate la subsol, în spatele gratiilor - încå o metaforå<br />

pentru miøcarea intelectualå româneascå underground);<br />

numårul mic al luminilor, despre care stråinii au crezut<br />

cå se datoreazå resurselor limitate ale teatrului românesc<br />

(de fapt, cheia unei producõii despre o întreagå naõiune<br />

õinutå în întuneric); durata piesei (peste cinci ore, reduse<br />

la patru pentru acest turneu), care era relevantå pentru<br />

scopul punerii în scenå: oferea textul complet øi, lucru<br />

36<br />

Secvenõå din spectacolul regizat de Tompa Gabor,<br />

Craiova, 1997<br />

An X – <strong>Nr</strong>. 1/<strong>2004</strong><br />

Secvenõå din spectacolul regizat de Ioan Sapdaru,<br />

Botoøani, 1998<br />

mai important, furniza publicului românesc cinci ore de<br />

libertate. În sfârøit, a råmas intraductibil øi faptul cå, în<br />

timp ce punerea în scenå româneascå era încununatå de<br />

succes în stråinåtate în turneul dintre anii 1990 - 1992 (în<br />

Marea Britanie, Irlanda, Franõa, Brazilia), ea era deja<br />

epuizatå în România. Pentru publicul românesc, ea<br />

devenise Fantoma (traducerea) unui trecut, într-un<br />

moment când o întreagå naõiune era preocupatå de<br />

tråirea bucuriilor unui prezent liber.<br />

Dupå øapte ani de tåcere øi cåutare, prinõul Hamlet<br />

øi-a gåsit din nou cuvintele, în douå puneri în scenå -<br />

Hamlet, în regia lui Tompa Gabor, la Teatrul Naõional<br />

din Craiova, 1997, øi cel al lui Ioan Sapdaru, pus în<br />

scenå la Teatrul “Mihai Eminescu” din Botoøani, în 1998<br />

-, care se stråduiesc så înlåture aceastå moøtenire<br />

politicå. Deøi aproape simultane, cele douå versiuni au<br />

ales så re-traducå Hamlet în moduri complet diferite.<br />

În 1997, Tompa Gabor a “investit” în costume în stil<br />

elisabetan, într-un teatru circular plasat în mijlocul scenei<br />

principale, având spaõiul vertical divizat în supra-scenå,<br />

scenå øi sub-scenå; Fantoma tatålui lui Hamlet era<br />

îmbråcatå ca Shakespeare øi acelaøi actor îl interpreta pe<br />

actorul Rege în “Cursa de øoareci”; o parte a decorului øi a<br />

mobilierului reproducea perioada tudorianå. Pe de altå<br />

parte, cortina de fier øi coloana sonorå cu piesa celor de la<br />

Pink Floyd “Is there anybody out there?”, folosite în<br />

producõie, opuneau spaõiul scenic din viaõa, politica,<br />

tradiõia teatralå occidentalå vieõii, politicii, tradiõiei<br />

teatrale est-europene. Actorii îøi preluau rolul øi påøeau în<br />

realitatea pe care o revela ridicarea cortinei de fier; în<br />

spatele scenei amplasate în mijlocul scenei principale, se<br />

afla un set de cortine care ascundeau un perete din<br />

oglindå; mai târziu, trecerea prin timp se fåcea prin<br />

oglinda care se deschidea ca douå uøi prin care nu intrau<br />

decât Fantoma (Shakespeare) øi actorii din teatrul în<br />

teatru, îmbråcaõi în costume care simbolizau tradiõiile<br />

scenice. Contrastul de mise en scène permitea<br />

flashbackuri øi un periplu metaforic în timp (între secolul<br />

XVI øi sfârøitul secolului XX) øi spaõiu (Anglia<br />

elisabetanå øi România epocii recente), pe måsurå ce<br />

spectacolul punea problemele autoritåõii øi ale paternitåõii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!