BlackPantone 253 Uºi au valenþe cu toate celelalte vorbe” – iatãproprietatea salvatoare enunþatã de CamilPetrescu. În plus, româna are o libertatecombinatorie uluitoare, asta ºi fiindcã, încomparaþie cu alte limbi, are puþine restricþii detopicã, de pildã. Locuieºte extrem de liber ºiambiguu spaþiul enunþãrii.-- În calitate de preºedintã a UniuniiScriitorilor (Cluj) n-o sã vã mai întreb nimic desoarta scriitorului, pentru cã, de obicei, are elîndeajuns grijã de ea, în ciuda aparenþelor… Vãîntreb, însã, de a cititorului sau, mai bine spus,de aºa-zisa dispariþie a lui. Vãd pe la televizortot felul de „umaniºti” comentând sondaje„îngrijorãtoare” pe tema asta. A supravieþuitlumea ºi fãrã dinozauri ºi, dacã e sã fie, eu unacred cã marea majoritate (nu toatã) vasupravieþui ºi fãrã scriitori. De altfel, o imensãparte a globului, cea cãreia de obicei i se spune„lumea a treia”, o face. Dar ºi cei înstãriþi sedescurcã: de curând nu ºtiu ce star pop adeclarat cã n-a citit nici o carte în viaþa ei, nicimãcar pe cea pe care a semnat-o. Nu credeþi cãe timpul unei ieºiri demne din scenã? Nu mãrefer, desigur, la dispariþia scrisului, ci, poate, lao domolire a „pretenþiilor”… la acceptarea unuistatut „neomallarmèan” poate? Sau literatura eceva a cãrei viaþã se confundã cu un ºir deresuscitãri dupã nenumãrate „crize”?-- Am spus-o de mai multe ori, chiar cu onuanþã calmã de fatalism: se întâmplã mereuceea ce poate sã se întâmple ºi, deci, trebuie sãse întâmple. De aceea, nu mã prind lamentãrilede nici un fel. Crizele anunþate cu surle ºigrimase mi se par comice. Valurile, undele intrãîn descrierea oamenilor ºi a societãþiloromeneºti dintotdeauna. Avem, cum ar ziceConta, un destin onduliform, „ondolant”.Dincolo de asta, cartea nu va dispãrea. Seschimbã suportul – am scris pe piatrã, pepapirus, pe hârtie, acum scriem în eter. Totscris/citit se cheamã. Pe calculator se creeazãiluzia rãsfoirii, semn cã meseria e veche ºiîntipãritã în firea omului. Sunt de acord cuUmberto Eco: „ceea ce ar trebui sã neîngrijoreze nu este dispariþia cãrþii, ci abibliotecii din casã”. A nevoii singuratice delecturã. Cãci cititorul e cel-care-gândeºte-singurºi nu poate fi sclav nimãnui, nu poate fiîngenuncheat ºi nici manipulat. Nu înceteazã sãse întrebe ºi sã-ºi rãspundã scotocind singuradevãrurile din tezaurul omenirii. Un capluminat e acela în stare sã gândeascã singur, darºi acela care-ºi acordã privilegiul (ziditor demulte ori) de a se rãzgândi. Semn bun,cititorului român i s-a „aplecat” repede de hranacoloratã ºi „liberã” a tarabelor. Vorba lui Eliade,orgia e necesarã dupã postul trudei, dar nu poþis-o þii tot într-o orgie dacã nu vrei sã te rãtãceºtide tine însuþi. ªi anarhia de pe Internet îºi arefrumuseþea ei: „Oricine are dreptul sã-ºi etalezepropria lipsã de însemnãtate.” Ar putea fi unexerciþiu de umanizare a dimensiunilor, prinrecul. De re-relativizare a lucrurilor. Derenunþare la pretenþii fãrã acoperire, cum spui.Crizele sunt anunþate cu voci tenebroase de ceicare îºi supraestimeazã rostul pe lume. Se credcoborâþi din cer ºi aºteaptã ofrande, enervaþipeste poate cã acestea întârzie – asta, de multeori, dupã ce au însãilat câteva vorbe mai cumoþ.Dispariþia scriitorului/cititorului, aºadar, seamânã. Uite, tu ºi cu mine încã citim/scriem ºigãsim sens în asta! Te întrebai deunãzi dacã laasta se reduce totul, la a ne degusta unii altoracuvintele meºteºugite. Mã tem cã da. Cel puþinpe palierul pe care ne aflãm. Apoi, cititorul nuva dispãrea curând ºi fiindcã e la mijloc uncuvânt prevãzãtor, Citirea, care ºi-a asigurat olungã posteritate. Poþi citi în stele, în palmã, înurme, în culori, în ochi, în semne, citeºti dincartea naturii ºi din a vieþii, îi citeºti pe ceilalþi,ce mai, suntem încã, fundamental, cititori.Glumesc doar pe jumãtate.-- Spuneaþi cã libertatea „capãtã greutate ºisens când te gândeºti cât de puþine lucruridurabile poþi obþine de la oameni cu de-a sila”.Puteþi sã daþi ºi o „definiþie” sau aprecierepozitivã a libertãþii?-- Omul acceptã determinaþii ºi condiþionãristrãine de fricã ori din calcul egoist ºioportunist. În ambele cazuri, sunt gesturiprovizorii, pe care nu poþi conta îndelung. Aºase explicã Istoria însãºi ca succesiune derãscoale ºi rãsturnãri.Apoi, libertatea, s-a spus ºi sunt de acord,þine cam cât lungimea braþului tãu întins.Dincolo de aceastã limitã, pui în pericollibertatea celuilalt. Orice ieºire din aceastãdilemã costã, uneori scump. Dar ºi maiimportantã mi se pare libertatea de care eºti înstare în acest cerc mititel al prejmei tale. Cedoreºti sã faci, sã gândeºti, sã visezi când eºtisingur cu tine? Cât de lucid te priveºti în ochi?Mi se pare foarte importantã ordinea interioarãla care poþi accede cântãrind lucid minusurile ºiplusurile. Nu fericirea, mereu discutabilã ºinicidecum promisã nouã la naºtere ca tinereþeafãrã bãtrâneþe feciorului de împãrat. Nu cred înlibertãþile ºi eliberãrile mijlocite de excese.Dependenþele spun din capul locului cã eºtisclav, nu om liber. Renunþi de bunã voie ºi cu ostranie falã la mintea întreagã, alegi sã nu fii cutine când þi se întâmplã... viaþa, unica. În loculpaharului de vin plimbat pe cerul gurii pentru areînvia, surâzãtor, aromele, foºnetele, culorileciorchinelui/viei în pârg sã alegi decãderea dinumanitate a beþiei slinoase, îngãlate – ce poatefi mai puþin liber?-- De curând a apãrut ºi o nouã ediþie latraducerea dumneavoastrã din Philip Roth,Animal pe moarte…-- Da, la câteva zile dupã traducerea prozelorlui Philippe Jones. Încântarea de a-mi fi apãruto traducere la Polirom (a 30-a carte tradusã demine!) s-a preschimbat în stupoare când amprimit exemplarele cuvenite mie – prin poºtã,desigur, fãrã nici un cuvânt însoþitor, în bunatradiþie a eleganþei autohtone! Redactor vechifiind eu, pedant ºi cârtitor cât încape, nu mi-amimaginat vreodatã cã aº putea trece pestemomentul negocierii cu autorul! Ei bine,redactorul meu (te las sã descoperi singurãnumele lui – e, de altfel, un tânãr pe care l-amurmãrit cu interes ºi îmi pare rãu de ciudatapatã care a apãrut pe relaþia noastrã înaintechiar de a deveni o bunã relaþiescriitor/redactor de carte) intervenise brutal întext fãrã sã mã consulte/anunþe în vreun fel!Un farmec repetat anume de autor deveneafascinaþie ºi charismã, potrivindu-se ca nuca înperete (charisma jurnalismului?!), cuvinteledeocheate se îngroºau în pas cu modadespuierilor de ultimã orã, frazele se rupeauaiurea, nicidecum în respectul originalului.Norocul meu, norocul lui Philip Roth (Animalpe moarte a apãrut într-o primã ediþie înBiblioteca Apostrof ºi a fost lucrat atent, cuverificãri cuvânt de cuvânt, sub ochiul atent alMartei Petreu ºi cu complicitatea generoasã alui Norman Manea) ºi norocul redactorului cã aobosit repede. Dupã primele 2-3 pagini de elanrevoluþionar, traducerea îºi vede, în general decursul ei! Spun „în general” fiindcã m-am temuts-o iau la purecat rând cu rând. Cine ºtie ce aºmai descoperi! Prea conºtientã de cât detrecãtoare sunt toate ºi, de la un punct încolo,lipsite de importanþã, nu m-am supãrat pânã laa cere junelui socotealã în instanþã. Însã, vorbalui, nu-i bine sã te iei prea tare de criticii literarimai ales când pui la cale o nouã carte! Criticulliterar care sunt îl aºteaptã la cotiturã cucreionul roºu bine ascuþit! Vreau sã aflu „pe cese bazeazã”!-- Ce planuri editoriale mai aveþi? Ce teme?Ce traduceri?-- Închei acum o carte-rezumat. I-am promisAurei Christi cã aleg cele mai bune (!?) 200 depagini din cele vreo 900 scrise despre moarte,feminitate, locuri sub titlul Despre feminitate,moarte ºi alte eternitãþi. Va fi, într-un fel,varianta condensat eseisticã a Miezuluilucrurilor. Apoi, vreau sã fac acelaºi lucru cusutele de pagini traduse din Marcel Moreau. Sãle adaug fragmente din cãrþile mai noi,splendide, ºi sã scot un volumaº de 200 depagini de Moreaumachie (chiar are o carte cuacest titlu!).Urmãtoarele douã luni îmi vor fi ocupatevârf cu Almanahul scriitorilor clujeni ºi cuvolumele din Meridian Blaga 6 (ca editor). ªi cuConcursul de debut de la Filiala Cluj a USR. ªiaº vrea sã fie soare ºi sã am timp sã pictez. ªisã scriu un mic roman îngrozitor. Glumesc?Habar n-am!•26 TRIBUNA • NR. 92 • 1-15 iulie 200626BlackPantone 253 U
BlackPantone 253 UJean-Loup d'AutrecourtMai bine de douãzeci ºi cinci de secole,adevãrul înþeles ca adecvare între gândiresau vorbire ºi realitate, a fost concepþiafilosoficã dominantã. Aceastã concepþie estecunoscutã sub denumirea de adevãr-corespondenþãºi îºi are originea la Aristotel. Este vorba desprecea mai importantã concepþie despre adevãr dinistoria filosofiei. Aceasta continuã sã existe chiar ºiîn prezent, în ciuda faptului cã a fost criticatã înmod radical de filosoful ºi logicianul germanFrege, la sfârºitul secolului al XIX-lea ºi începutulsecolului trecut.Într-adevãr, oricare ar fi criticile contemporaneale adevãrului ºi în ciuda a tot felul de relativisme,suntem tentaþi sã acceptãm cã limbajul nostru sereferã, în anumite situaþii, la realitate, la lumeaobiectivã naturalã. Deasemeni anumite frazedeclarative sunt adevãrate în timp ce altele nusunt. Problema vine din faptul cã, dacã eliminãmnoþiunea de adevãr din limbaj, nu ºtim care arputea fi conceptul-cheie care sã explice relaþiiledintre limbajul sau gândirea noastrã ºi realitateamundanã. Or, dacã acceptãm ideea cã adevãruleste un concept indispensabil structurilor noastrede limbaj ºi de gândire, în acest caz apar altedificultãþi care þin de chiar definiþiile pe care leputem da noþiunii de adevãr.Adevãrul-- corespondenþã este noþiunea care seimpune cu precãdere în istoria filosofieioccidentale. Dupã anumiþi autori contemporanianglo-saxoni (adepþi ai unei filosofii a simþuluicomun, o filosofie ordinarã), o astfel de concepþiear þine mai degrabã de o serie de truisme. Una dinaceste platitudini ar fi urmãtoarea: o propoziþie peste adevãratã dacã existã ceva în realitate astfelîncât p sã fie adevãratã, altfel spus, dacã existãceva care corespunde propoziþiei p. Aceastãdefiniþie pare mai mult decât evidentã, iarexemplele le putem gãsi în experienþa noastrãcotidianã. Dacã afirm cã “Astãzi este frumosafarã”, interlocutorul meu ºi chiar eu însumiputem verifica imediat dacã propoziþia respectivãcorespunde unei realitãþi fizice efective. În cazcontrar afirmaþia noastrã este sancþionatã imediatde eventualii participanþi la discuþie care ne potarãta destul de uºor cã propoziþia respectivã nucorespunde faptelor reale.Bineînþeles cã pot apare tot felul de problemelegate de termenii echivoci care intervin chiar ºiîntr-o expresie simplã ca cea precedentã. Deexemplu, ceea ce este “frumos” pentru cineva, nueste în mod obligatoriu pentru altcineva. Darchestiunea de fond nu este aceasta; pe margineanoþiunii de “frumos” se poate dezbate ore în ºir,dar în acest caz ne gãsim mai degrabã îndomeniul esteticii.Problema efectivã, metafizicã, vine dindeterminarea relaþiei care existã între limbaj ºirealitate. Cum se poate defini aceastãcorespondenþã? Ce înseamnã cã ceva corespunde aaltceva? Cum este posibil ca entitãþi de naturidiferite sã corespundã între ele? De exemplu, oentitate lingvisticã (“plouã”) poate corespundeunei realitãþi meteorologice, ploaia efectivã, faptulcã plouã. Ce relaþie misterioasã se stabileºte întrelimbaj ºi ceea ce este extra-lingvistic? Sau poate cãnu este vorba decât despre o iluzie?Contra-exemplele sunt numeroase ºi par sãconfirme aceastã ultimã ipotezã. Exemplulpropoziþiilor negative, al negaþiilor în general, carenu corespund unor realitãþi negative, este elocvent.Într-adevãr realitatea nu este nici afirmativã niciTRIBUNA • NR. 92 • 1-15 iulie 2006remarci filosoficeAdevãrul ºi corespondenþacu realitateanegativã, ea este cum este, pur ºi simplu.Deasemeni existã afirmaþii false sau paradoxale ca“cercul pãtrat”. Or acestui tip de propoziþii nu lecorespunde nici un fel de fapte false saucontradictorii, pur ºi simplu pentru cã nu existãfapte false sau fapte contradictorii. Putem aveasentimentul cã viaþa este absurdã; altfel spus felulîn care percepem realitatea ne creeazã sentimentulunei lipse de sens a realitãþii, a cursului vieþii etc.Existã o întreagã literaturã pe aceastã temã; teatrulabsurdului nu este decât un exemplu caresugereazã confuzii de genul: “lumea este absurdã”,“viaþa este lipsistã de sens” etc. Într-adevãr, dinsentimentul “lipsei de sens” nu putem deduce cãexistã fapte paradoxale, contradictorii sau absurdeîn lume. Aceastã distincþie a fãcut-o chiar ºi unfilosof mediocru ca Jacques Derrida, în ciudanumeroaselor confuzii conceptuale cãrora le-a fostvictimã sau pe care le-a provocat în mod voit.Corespondenþa prin urmare nu s-ar puteastabili decât între entitãþi de aceeaºi naturã. Faptuleste plauzibil. Stabilirea unei corespondenþe întreo propoziþie ºi o altã propoziþie, între o idee ºi oaltã idee sau între un fapt real ºi un alt fapt real,pare posibilã. Dar ºi aceastã poziþie esteproblematicã deoarece opereazã un fel de fracturãradicalã între gândire, limbaj, felul în careacþionãm ºi realitate. Dacã am urma în mod strictaceastã criticã ar însemna sã acceptãm cã întregândire, limbaj, faptele noastre ºi lumea realã nuexistã nici un fel de adecvare, ba chiar mai mult,cunoaºterea lumii reale ar fi imposibilã.Într-adevãr cunoaºterea este tocmai aceastãformã de adecvare, de corespondenþã între ceea cespunem, ceea ce facem ºi ceea ce existã. Or dacãnu suntem adepþii unui scepticism radical, ca celal lui David Hume, ºi credem în posibilitateacunoaºterii, ar trebui sã definim relaþia decorespondenþã astfel încât sã rezolvãm problemafracturii dintre limbaj ºi realitate ºi în acelaºi timpsã rãspundem criticilor adevãrului corespondenþã.Sarcina pare dificilã dacã nu imposibilã.Una din formulãrile cele mai vechi ºi cele maiinteresante ale teoriei adevãrului-corespondenþã seaflã la Aristotel: “Faptul este evident, dacã definimmai întâi natura adevãrului ºi a falsului. A spunedespre Fiinþã cã nu este sau despre Nefiinþã cãeste, este fals; a spune despre Fiinþã cã este ºidespre Nefiinþã cã nu este, este adevãrat”(Metafizica, Cartea 7, 25).Exemplul contemporan cel mai apropriat alunei teorii corespondantiste a adevãrului esteatomismul logic apãrat de anumiþi filosofi anglosaxoni,la începutul secolului trecut. Este oconcepþie destul de naivã, care susþine cã structuraatomicã a propoziþiilor reflectã sau reproducestructura lumii! Ludwig Wittgenstein a susþinutaceastã tezã care se poate rezuma într-o remarcãdin Tractatus: “4.121 – […] Propoziþia aratã formalogicã a realitãþii. O indicã”. Dar intuiþia genialã agânditorului vienez nu merge mai departe decâtaceastã frazã elipticã. Iar dacã dorim sã ºtim în ceconstã (sau care este) aceastã relaþie de adevãrcorespondenþãdintre propoziþie ºi “starea delucruri”, filosoful rãspunde cu sinceritate: “Amafirmat întotdeauna cã adevãrul este o relaþie întrepropoziþie ºi starea de lucruri, dar fãrã a reuºivreodatã sã descopãr o astfel de relaþie“ (Carnete1914-1916, remarcã din 27 octombrie). DeasemeniBertrand Russell a apãrat, pentru o scurtãperioadã, o concepþie corespondantistã aadevãrului, puþin diferitã de cea a elevului ºiprietenului sãu vienez. Filosoful britanic, mult maiabil, cu o inteligenþã sclipitoare, ºi-a dat repedeseama de neajunsurile unei astfel de teorii ºi ºi-aschimbat opinia de mai multe ori de-a lungulcarierei sale tumultuoase. Astfel ajunge chiar sãafirme cã “adevãrul este înainte de toate oproprietate a credinþelor noastre ºi în modsubsidiar al frazelor noastre” (Semnificaþie ºiadevãr, tr. fr., p. 258).Dincolo de aspectul naiv ºi idealist al acestorteorii, cãrora le putem replica pur ºi simplu cãlumea nu este organizatã conform unor structurilogice ideale, care sã corespundã structurilornoastre de gândire sau de limbaj, ºi cu atât maipuþin comportamentelor noastre, un contraexempluimediat ne aratã insuficienþa acestei teoriiprea evidente ca sã fie valabilã. Sã considerãmpropoziþia urmãtoare, care “corespunde” faptuluide mai jos: “Pisica este la dreapta omului”.Coform ilustraþiei, faptul are douã elemente(pisica; omul) în timp ce propoziþia are treicomponente. Astfel apare cu claritateimposibilitatea unei isomorfii structurale întrelimbaj ºi realitate. Cu toate acestea, în secolultrecut, au existat tot felul de încercãri puerile, dinpartea unor filosofi analitici, pentru salvareaacestei concepþii, dar fãrã succes.Aceste eºecuri se explicã în parte prinignoranþa pe care majoritatea filosofilorcontemporani au manifestat-o faþã de GottlobFrege. Ca sã dau un singur exemplu, una dinoperele fundamentale a filosofului german,Ideografia (Begriffsschrift, 1879) a fost tradusã înfrancezã cu mai bine de un secol mai târziu(1999) ! Într-adevãr Frege a fãcut o refutarefilosoficã în toatã regula adevãrului-corespondenþã.Pentru el adevãrul este un calificativ care se dã cuuºurinþã tablourilor, reprezentãrilor, propoziþiilor,gândurilor etc. Dar atunci când afirmãm cã untablou, o piatrã sau o foaie este adevãratãdeturnãm sensul cuvântului “adevãr”. În cazulunui tablou care reprezintã ceva nu se poateafirma cã este adevãrat în sens propriu ci “þinândcont de o intenþie”, de ideea cã existã un acord cualtceva. Dar a defini adevãrul ca acord al tablouluisau al reprezentãrii cu obiectul reprezentãrii,înseamnã sã introducem un raport relativizant,ceea ce este contrar noþiunii de “adevãr”. Adevãrulpretinde un acord total între lucruri ºi prin urmareo coincidenþã între obiectele care au naturidiferite.De unde ºi problema! Deoarece este esenþial caobiectul reprezentat (catedrala din Köln) ºireprezentarea acestuia (tabloul în care apare<strong>imagine</strong>a catedralei) sã fie de naturi diferite, aºacum pretinde definiþia adevãrului-corespondenþã.Or un acord perfect nu se poate obþine decât întreobiecte de aceaºi naturã, de exemplu: douãmonezi de un euro, douã imagini, douãreprezentãri etc. Prin urmare, atunci cândîncercãm sã stabilim corespondenþa între limbaj ºirealitate, între reprezentarea unui obiect ºi obiectulînsuºi, aceste corespondenþe sunt imperfecte.Concluzia este cã adevãrul-corespondenþã nu esteperfect. Dar ce fel de adevãr poate fi acesta carenu este perfect? Nu rãmâne decât un rãspunsposibil: adevãrul-corespondenþã nu este deloc unadevãr.Aceastã concepþie fregheanã a adevãrului, careeste un fel de viziune absolutistã, se bazeazã pefaptul cã adevãrul este o noþiune primitivã ºi decinedefinibilã. Orice încercare de definire aadevãrului este condamnatã la un cerc vicios,dupã pãrerea lui Frege. La rândul ei ºi aceastãconcepþie a fost criticatã, ba chiar înlocuitã cu altetipuri de adevãr (adevãrul coerenþã, adevãrulpragmatist etc.) despre care vom putea discutaprobabil în articole viitoare.Grenoble, 27 aprilie 2006•27BlackPantone 253 U27