30.07.2013 Views

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

devenin uzamış tüyüne “yuġdu” derken, Oğuz ve Kıpçakların “ cuġdu” dediklerini<br />

belirtmiştir. (DLT I. 31) Z. Korkmaz, Kâşgarlı Mahmud’un eserinde zikrettiği y- ><br />

c- değişiminin 11. yüzyıldan sonraki Oğuz metinlerinde görülmediğini, aksine bu<br />

ses değişiminin Kıpçakçada olduğunu, bu sebeple de Kâşgarlı’nın y- > c- değişimini<br />

Oğuzca için vermesinin bir yanlışlık olarak kabul edilebileceğini söylemiştir. 24<br />

Bununla birlikte, 11.yüzyıldaki Türk dilinin gerek fonetik, gerekse morfolojik ve<br />

leksik bakımdan zengin bir malzemesini içeren DĮvān’da y- > c- için söylenmiş olan<br />

bu kayıt dikk<strong>at</strong>e alınmalıdır. Tarihî Türk dili alanında tanıklandırılamayan y- >c- ses<br />

değişimi Orta Türkçenin dönemlerine ait bir ses gelişmesidir. Türk dilinin ayırıcı<br />

fonetik ölçüt olarak kullanılan ve Kâşgarlı Mahmud’un da hem Oğuzlar hem de<br />

Kıpçaklar için işaret ettiği bu ses değişimi, çağdaş Kıpçak grubu Türkçelerinde<br />

çeşitli şekillerde görülmektedir 25 .<br />

*yinçü > cincü “inci” cariyelere de böyle denir (Oğuzca)” (DLT III. 30).<br />

3.1.4 Akıcılaşma<br />

b- > m-<br />

Kelime içinde burun ve nazal seslerden biri olduğu takdirde Ortak Türkçe /b/ sesi<br />

boğumlanma noktası bakımından çift-dudak ünsüzü olan /m/ sesine<br />

dönüşebilmektedir.Tarihî Türk dili alanında bu ses değişimi, Köktürkçede seyrek<br />

olarak, Maniheist ve Budist Türk çevreleri ile ilk İslamî Türk çevresine ait eserlerden<br />

itibaren görülmektedir. 26<br />

Kâşgarlı Mahmud, DĮvān’ında b- >m- değişimi ile ilgili bilgi vermiş ve<br />

Oğuzcanın bu ses değişiminde genellikle /b/’nin tarafında olduğunu söylemiştir<br />

(DLT I. 31). Bununla birlikte DĮvān’da b- >m- değişimine uğramış m-’li kelimeler,<br />

örneğin muŋar “pınar” kelimesi “Oğuzca” olarak gösterilmiştir:<br />

*bıŋa:r > mınğar “pınar, su gözü” (DLT III. 363).<br />

24<br />

Zeynep Korkmaz, Marzubân-nâme Tercümesi (İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkı basım), <strong>Ankara</strong> 1973,<br />

s. 44.<br />

25<br />

A. Melek Özyetgin, Ebū Hayyān -Kitâbu’ l-İdrâk li Lisāni’I-Etrāk- Fiil: Tarihî Karşılaştırmalı Bir<br />

Gramer ve Sözlük Denemesi, Köksav, Ank. 2001, s. 107.<br />

26<br />

A. Melek Özyetgin, Ebū Hayyān -Kitâbu’ l-İdrâk li Lisāni’I-Etrāk- Fiil: Tarihî Karşılaştırmalı Bir<br />

Gramer ve Sözlük Denemesi, Köksav, Ank. 2001, s. 107.<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!