30.07.2013 Views

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Oğuzlar ve Oğuzlarla birlikte yukarıda söylediğim boylar dilincedir. Bu çeşit sıf<strong>at</strong>ta<br />

Çiğil ve başka Türkler Oğuzlarla birleşirler, aralarında ayrılık kalmaz.” şeklinde bir<br />

açıklamada bu<strong>lu</strong>nmuştur. (DLT II.49, 51)<br />

Eserde, Oğuzcadaki -ġuçı/-güçi ekini paralel olarak -taçı/-teçi ve -daçı/deçi<br />

ekleridir. Divān’da fiilden türeyen sıf<strong>at</strong>ların “ism-i fail” grubuna soktuğu -daçı/-deçi<br />

eki, bir eylemi “sürekli olarak ya da alışkanlık halinde” yapmayı gösterir: bardaçı<br />

“gidici” demektir. Eserde bu ek ile ilgili değişik bölümlerde, değişik örnekler<br />

verilmiştir.<br />

-ası/-esi<br />

Eserde üzerinde durulan başka bir ek de -ası/-esi gelecek zaman sıf<strong>at</strong>-fiil ekidir.<br />

Bu ek “zaman”, “yer”, “alet” isimlerinin kuru<strong>lu</strong>şunda Hakaniye Türkçesindeki -ġu/-<br />

gü ekinin yerini almıştır. barġu yir/barası yir “varacak yer”, turgu oġur/turası oġur<br />

“duracak zaman”, bu turġu yir ermes/bu turası yir teğül “duracak yer değil”, bu taġ<br />

aġķu ermes/bu tag aġası oġur tegül “bu dağa ağacak zaman değildir. (DLT II. 68),<br />

yıġaç bıçġu neŋ /yıġaç bıçası neŋ “ağaç biçeçek nesne” (DLT II. 70), tarıġ arıtası<br />

oġur “buğday temizleyecek zaman”, tarıġ arıtası yer “buğday temizleyecek yer”<br />

tarıġ arıtası neŋ “buğday temizleyecek şey” (DLT II. 321, 322). şeklinde bir<br />

açıklama yapmıştır. 43<br />

5. Ed<strong>at</strong>lar<br />

ep<br />

I. 34)<br />

Tekit ve abartma ed<strong>at</strong>ıdır. Oğuzlar bembeyaz denecek yerde “ap ak” derler. (DLT<br />

tes<br />

Abartma ed<strong>at</strong>ıdır. Oğuzlar, yuvarlak bir nesnenin vasfında abartma diledikleri<br />

zaman ‘testegirme’ denir ki ‘desdeğirmi’ anlamındadır. Ancak bu kurala uymaz.<br />

Çünkü kural, renklerde de bir şeyin vasfını abartmak için, sıf<strong>at</strong>ı söylenen kelimenin<br />

ilk harfi alınıp-bütün Türk dillerinde beklemekle yapılır; bu Oğuzcada m getirmekle<br />

43 Zeynep Korkmaz, “Kâşgarlı Mahmud ve Oğuz Türkçesi” Türk Dili Üzerine Araştırmalar, C. I.<br />

TDK. <strong>Ankara</strong> 1995, s. 253.<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!