30.07.2013 Views

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

dįvānu lu at 't-türk'te geçen 'oğuzca' - Ankara Üniversitesi Açık Erişim ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

gelebilir. İsimden fiil türetme eklerinden en çok -l<strong>at</strong>- üzerine, fiilden fiil türetme<br />

eklerinden de en çok -t- ve -ş- üzerine geldiği görülür. 41<br />

kel-tür- > kältür- (DLT II. 195) “getirtmek”; ķar-tur- > ķartur- (DLT II. 190)<br />

“tıkamak, kardırmak, karıştırmak”; sal-tur- > saltur- (DLT II. 187) “saldırtmak,<br />

sall<strong>at</strong>mak”; çal-tur- > çaltur- (DLT II. 182) “çeldirmek, ar<strong>at</strong>mak”<br />

-düz-<br />

bil-düz- > bildüz- (DLT II. 202) “bildirmek, öğretmek”<br />

Kâşgarlı ettirgenlik eki olan, -ur-/-ür- ekinin Oğuzlarca kimi kez -z- ile<br />

karşılandığını bildirmiştir. “Oğuzlar bazı kere r yerine z getirirler: ol tawar alduzdı ‘o<br />

malı aldırdı, mal soyuldu’ (DLT II. 87) şeklinde bir açıklama yapmış. Ayrıca<br />

bildüzür “bildirir”, “bildüzmek” sözcüklerinin Oğuzca olarak kaydetmesi Oğuzcada<br />

-r-’nin yanında -z- ettirgenlik eki olduğunu da göstermektedir.<br />

3. DLT’te ‘Oğuzca’ kayıtla <strong>geçen</strong> fiil çekimleriyle ilgili notlar<br />

Kâşgarlı Mahmut, eserin fiiller bölümünde Oğuzcadaki çekimli fiillerle ilgili bazı<br />

açıklamalar yapmıştır:<br />

Emir-İstek Kipi : Emir kipinde, Oğuzlarla Kıpçakların 2. şahıs teklik için yalnız<br />

fiil kök ve tabanını kullandıklarını, çok<strong>lu</strong>k için de -ıŋ/-iŋ ekini ekledikleri bildiriyor.<br />

Türkler ise, fiil kök ve tabanları üzerine, ikinci şahıs teklik çekiminde -ġıl/-gil, -ķıl/-<br />

kil (DLT I. 43-45), çok<strong>lu</strong>k çekiminde -ŋlar/-ŋler eklerini getirirler. (DLT II. 45)<br />

Buna göre bar- “varmak” fiilinin ikinci şahıs emir kipleri, teklik ve çok<strong>lu</strong>k<br />

çekimlerinde, Karahanlı Türkçesinde barġıl, barıŋlar ikigü “ikiniz varın”, barıŋlar<br />

ķamuġ “hepiniz varınız” şeklindedir. Oğuzlar için ise, “Oğuzlarla Kıpçaklar tek<br />

kişiye bar, birkaç kişiye barıŋ derler. Cemi belgesi olan -lar’ı <strong>at</strong>arlar; onun yerine<br />

gunneli -ŋ ile birlikte bir kişiye, acımak ve onu ağırlamak istedikleri zaman z<br />

getirirler. Oğuz dilinde bu cemi o<strong>lu</strong>r. Fak<strong>at</strong> tek kişi için söylenir(DLT II. 45, 46).<br />

41 Ayşe İlker, B<strong>at</strong>ı Grubu Türk Yazı Dillerinde Fiil, TDK. <strong>Ankara</strong>, s. 80.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!