09.12.2012 Views

turan-sam yıl:1 sayı:3 yaz 2009

turan-sam yıl:1 sayı:3 yaz 2009

turan-sam yıl:1 sayı:3 yaz 2009

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TURAN-SAM YIL:1 SAYI:3 YAZ <strong>2009</strong><br />

TURAN STRATEJİK ARAŞTIRMALARI MERKEZİ DERGİSİ<br />

www.<strong>turan</strong><strong>sam</strong>.org<br />

«Ağ» ve «Çara» kelimeleriyle ilgili masallarda «Ağ div (be<strong>yaz</strong> dev))», «Qara div (siyah<br />

dev)», «tufan (fırtına) div» gibi mecaz anlamlı kelimeler de geçmiştir. «Ağ at» ifadesinden farklı<br />

olarak «ağ div», «qara div», «fırtına div» ifadesi sözlü edebiyatta, ayrıca masallarda yüce boylu,<br />

şişman, bodur, koskoca, hem de be<strong>yaz</strong> ve siyah derili insanları nitelendirmek için kullanılmıştır.<br />

«Ağ», «qara» kelimeleriyle ilgili dilimizde bir sıra deyimler mevcuttur ve destan ve<br />

masallarda bunların bir kısmına rastlıyoruz:<br />

«Ağ» kelimesiyle: gözünə ağ düşmək, ağ etmək, ağ kömür, ağ gecə(lər), ağ gün, ağ gün<br />

ağlamaq, ağ günə çıxmaq, ağa ağ, qaraya qara demək, qaraya ağ, ağa qara demək, ağı qaradan<br />

seçmək, ağına-bozuna baxmamaq, üzü ağ çıxmaq, üzü ağ olmaq, üzü ağ olsun, üzünə ağ olmaq,<br />

gözünün ağı-qarası vs.<br />

Örnekler şu anlamları bildirmektedir: “Ağ günə çıxmaq” - mutlu olmak, mutlu hayat<br />

yaşamak, ihtiyaçtan kurtulmak. Örnek:<br />

“Məhəmməd o gündən ağ günə çıxdı (mutlu yaşamak). Ay, il keçirərək böyüyüb 16 yaşına<br />

gəldi” (Muhammet o günden mutlu yaşamaya başladı. Ay, <strong>yıl</strong> geçti, büyüyüp 16 yaşına geldi.)<br />

(“Muhammet ve Munavver Masalı”).<br />

“Gözünün ağı-qarası” - ailenin biricik (yegane) evladı, tek çocuğu oldukta kullanılır:<br />

«Padşah: gözümün ağı-qarası bir qızım var. Onu da sənə verəcəyəm ki, mən öldükdən sonra<br />

taxtı-Şahanəyə sahib olasan» («Padişah: biricik kızım var. Onu da sana vereceğim ki, ben öldükten<br />

sonra taht-ı Şahane’ye sahip olasın») (“Şems ve Gamer Masalı”).<br />

“Ağa qara, qaraya ağ demek” - doğrusunu söylememek, gerçekçi olmamak. «Nəbi: Ağaların<br />

üzünə ağ olan, sanki Allahın üzünə ağ olur (s. 91); Nəbi daha dikbaşlığını yerə qoyacaq» (Nebi:<br />

Ağaların yüzüne kabaran, sanki Allah’ın yüzüne kabarır (s.91); Nebi daha dik kafalılığından el<br />

çekecektir) (s. 10). (Kaçak Nebi Destanı). Ağ elemek - haddini aşmak. «Hampa: Başına dönüm, ay<br />

Nəbi, Hacı Sefer baramamızı, çəltiyimizi elimizden alır. Bu il də lap ağ elədi». (Hampa: Kurbanın<br />

olum, ay Nebi, Hacı Sefer kozamızı, çeltiğimizi elimizden alır. Bu <strong>yıl</strong> da haddini aştı) (s. 174)<br />

(“Kaçak Nebi Destanı”).<br />

“Qara basmak” - korkunç vaka görmek veya gözüne korkunç şeyler görünmek, aklına<br />

korkunç şeyler getirmek, korkuya düşmek, endişelenmek: «Xoca Yaqub əvvəl elə bildi ki, onu qara<br />

basır» (“Abbas ve Gülgez Destanı”). «Hoca Yakup önce öyle sandı ki, korkunç rüya görüyor»<br />

“Günü qara olmak” - yaşamı, geçimi iyi olmamak, kötü bir hayat yaşamak: «Ana qızına: Ay<br />

qız, sənin günün qara olsun, arvad kimi uzuna ləkə düşüb, bu nə əhvalatdır?» (Anne kızına: Kızım,<br />

senin mutlu olmayasın, gebe kalmış gibi yüzünde leke olmuş, bu ne?) (Mücüm Şah Destanı).<br />

“Gününü qara elemek” - hayatını zehirlemek, eziyet etmek, manevi işkence etmek:<br />

«Reyhan xanım: onun düşməni, gününü qara eləyən bizik». (“Reyhan Hanım Masalı”).<br />

«Reyhan Hanım: onun düşmanı, hayatını zehirleyen biziz»<br />

Şunu da belirtmemiz gerekir ki, “üzü qara”, “qanı qara” (keyfi kaçmış) ifadeleri ayrı<br />

<strong>yaz</strong>ıldığı halde, şimdi bir arada <strong>yaz</strong>ılıyor. Bu yüzden de o kavramları deyim olarak değil, mecaz<br />

anlamı bildiren kelime olarak kabul etmek gerekir.<br />

“Ovçu Pirim” (“Avcı Pirim”) - bu ifadeyle becerili, en usta, avcılık kurallarım iyice bilen<br />

avcı kastedilmektedir.<br />

“Şengülüm, Süngülüm, Mengülüm” - bir masal kahramanı gibi kullanılan bu ifade keçi<br />

yavrularının adlarını bildirse de, genelde evde yalnız kalmış yavrucaklar, küçük çocuklar için<br />

kullanılmaktadır. Masaldan şu örneği gösterebiliriz: “Şəngülüm, Süngülüm və Məngülüm atıla-atıla<br />

gəlib qapını açdılar”. (Şengülüm, Süngülüm ve Mengülüm zıplaya zıplaya gelerek kapıyı açtılar)<br />

Bu masal esasında şair M. Müşfik «Şengülüm, Süngülüm, Mengülüm» eserini <strong>yaz</strong>mıştır.<br />

Bu masala benzer «Yedi oğlak» adlı Alman halk masalı da mevcuttur ve Grimm kardeşlerinin<br />

derledikleri masallardandır.<br />

Çocuk masallarının bir kısmının adında «hanım» kelimesi geçmektedir. Şunları örnek<br />

gösterebiliriz:<br />

«Çik-Çik Hanım», «Topçu Böcek Hanım ve Fare Solup Bey».<br />

* 50 *

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!