10.04.2013 Views

Borislav Pekic - Novi Jerusalem.pdf - Ponude.biz

Borislav Pekic - Novi Jerusalem.pdf - Ponude.biz

Borislav Pekic - Novi Jerusalem.pdf - Ponude.biz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Samo me pri kraju, kad se već digosmo posao da nastavimo, nehajno upita:<br />

- Imam zanimljiv slučaj, Master Blacksmith, pa se pitam možete li mi pomoći.<br />

Odlučih da prihvatim njegovo udvaranje i da mu ga uzvratim titulom koju je<br />

sam sebi dodelio. Nazivao se Witchfinder Generalom.<br />

- Sa zadovoljstvom, Master Generale, ako takvom veštaku pomoć treba. - Bio<br />

sam pobednik, mogao sam sebi dopustiti velikodušnost.<br />

- Videli smo danas ko je veštak - reče on ponizno.<br />

- U čemu je, dakle, stvar?<br />

- U nekoj trgovkinji po imenu Sarah Show, koja tvrdi da joj je ovdašnja babica<br />

činima umorila dete.<br />

- To nije ništa neobično, Generale. Veštice to svakodnevno rade.<br />

- To je istina i dotle nedoumice nema. Ona je nastala tek kad sam saznao da ta<br />

babica već godinama ne porađa, da je bolesna i nepokretna.<br />

- Ni to, kao što znate, nije prepreka.<br />

- Znam. U delu «Drugi deo i veličanstven kraj tačnog i nepristrasnog izveštaja<br />

o ispitivanju, suđenju i egzekuciji notorne veštice Glover u parohiji Stepney, za<br />

dobro celog Kraljevstva..."<br />

- Ne čitam knjige o vešticama - rekoh - niti mi za moj posao trebaju. Ja to<br />

znam iz iskustva.<br />

-Nemaju svi vaš dar, gospodine. Ostali tnoraju učiti. Gloverova je, dakle,<br />

prema navedenom delu, takođe bila nepokretna, a ipak sposobna za maleficije<br />

pomoću familijara, žabe krastače koja je dobro skakala.<br />

- Eto, vidite.<br />

- Vidim, pa ipak siguran nisam, a dušu ne želim da grešim. Moraću staricu<br />

ispitati.<br />

-Pogledaću je i ja, ako želite.<br />

- Još kako, gospodine - reče Hopkins odlazeći. - Pogledaćemo je obojica. - Na<br />

vratima se okrenu. - Ja, na žalost, nemam vaš dar, Master Blacksmith. Moraću<br />

se osloniti na šilo.<br />

Kad, posle podne, na slučaj Show dođe red, prozvaše Anne Blacksmith.<br />

Moju su majku uneli na nosilima nepoznati ljudi. Znao sam da u King's Lynnu<br />

nema nikog, da je otac umro, a moja se braća i sestre rasturili po zemlji, ali da<br />

još živi u staroj kući, na trgu, čiji zid čuva lik uplašenog, nagorelog srca<br />

Margaret Read. Kad posao završim hteo sam da je posetim, možda i sa sobom<br />

povedem.<br />

Slabo je videla i nije me poznala. A i ja nju jedva.<br />

- Anne Blacksmith - upita je Master Hopkins ljubazno - priznaješ li da si<br />

umorila novorođenče Sarah Show?<br />

- Ne, i kako govorim, tako mi bog pomogao.<br />

- Ako istinu govoriš, nemaš čega da se plašiš - reče Hopkins i uputi joj se sa<br />

šilom u ruci.<br />

Nije do nje stigao. Podigao sam ruku i na majku uperio.<br />

Svetina se udivi, a Staroste odadoše priznanje mojoj nepristrasnosti.<br />

Sutradan, pošto je sedamnaest veštica povešano, prineta je na nosilima<br />

gubilištu moja majka, pa s njih na podijum na leđima dželatovog pomoćnika<br />

ispeta. Imala je sitne, žmirkave oči. Sad su bile velike i nisu žmirkale.<br />

Master Hopkins je stajao između mene i Staroste Thomasa Rivetta.<br />

- Podvrgao sam vašu gospođu majku ispitu s vodom - reče. - I šta je bilo? -<br />

upitah, s nadom.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!