BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
646 B A R T K O V, B. I.: Derivatografija i koliĉestvennyje<br />
derivatarii bolgarskogo, pol´skogo i ĉeáskogo <strong>jazyk</strong>ov.<br />
- In: Slovoobrazovatel naja nominacija v terminosistemach<br />
i norme (Vladivostok <strong>1987</strong>), 131-146 // Zázn.<br />
podle NovSovLit 1988: 1, 208.<br />
647 B L A N Á R, V.: Vlijanieto na bălgarskija ezik vărchu<br />
ezika na slovacite i ĉechite v Balgarija. - In:<br />
Ezikovedskata bálgaristika... (Sofija <strong>1987</strong>, v. zde ĉ.<br />
1777), 238-251 7/ Pŗetisk z Ezikovedsko-etnografski<br />
izBledvanija v pamet na akad. Stojan Romanski, Sofija<br />
1960, 79-89.<br />
648 B U D O V I Ĉ O V Á , V . : Konfrontaĉná Stylistika<br />
v zameraní na nreklad literárneho textu. - SlavPrag<br />
26, 1983 (<strong>1987</strong>), 59-68; franc. res. // Stylistická<br />
<strong>pro</strong>blematika pŗekladŧ z ĉeńtiny do slovenńtiny a naopak.<br />
649 B U D O V I Ĉ O V Á , V.: Literary languages in contact.<br />
(A sociolinguistic ap<strong>pro</strong>ach to the relation<br />
between Slovak and Czech today. ) - ReaderCS <strong>1987</strong>,<br />
156-175 // Zkrácená verze ĉlánku Spisovné <strong>jazyk</strong>y<br />
v kontakte, SaS 35, 1974, 171-181. - Kontakty mezi<br />
ĉeńtinou a slovenńtinou na úrovni spisovných variet,<br />
pasivní bilingvismus, vzájemná srozumitelnost jako<br />
pŗedpoklad i výsledek kontaktu.<br />
650 HAVRÁ N E K , B.: Osnovno săpostavjane na uslovijata<br />
i rezultatite v razvitieto na ĉeńkija i balgarskija<br />
ezik. - In: Ezikovedskata balgaristika... (Sofija<br />
<strong>1987</strong>, v. zde ĉ. 1777), 263-269 // Pŗetisk<br />
z Cechoslovakija i Balgarija prez vekovete, Sofija<br />
1962, 457-462.<br />
651 HORÁ K , G.: Ukáņka slovensko-ĉeských paralel<br />
z okruhu expresívnej lexiky. - SlavPrag 26, 1983<br />
(<strong>1987</strong>). 85-89: angl. res. // Ukázky z pŗekladu trilogie<br />
V. ŃIKULY, Majstri-Muńkat-Vilma, Bratislava<br />
1976-1979; ĉeský pŗeklad E. CHAROUSE, Praha 1978-1981.<br />
652 I V A N O V A , I. S.: Vo<strong>pro</strong>sy sootnońenija semantiĉeskoj<br />
struktury slova i jego slovoobrazovatel´nych<br />
svjazej (na materiale imen prilagatel nych russkogo.<br />
bolgarskogo i ĉeńskogo <strong>jazyk</strong>ov). - In: Sopostavitel -<br />
noje izuĉenije slovoobrazovanija slavjanakich <strong>jazyk</strong>ov<br />
(Moskva <strong>1987</strong>), 157-160 // Sémantická struktura<br />
adjektiv oznaĉujících chlad a teplo v uved. jazycích;<br />
slovotvomé vztahy.<br />
653 J A N E V, L.: Obrazuvane na umalitelni prilagatelni<br />
a pomońta na sufiksi v ĉeńki i balgarski ezik. -<br />
In: Nauĉní trudove (Plovdiv) 23, 1985, ĉ. l, s. 75-90;<br />
rus. res. // Zázn. podle BL 1986, 10959*