17.10.2014 Views

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

646 B A R T K O V, B. I.: Derivatografija i koliĉestvennyje<br />

derivatarii bolgarskogo, pol´skogo i ĉeáskogo <strong>jazyk</strong>ov.<br />

- In: Slovoobrazovatel naja nominacija v terminosistemach<br />

i norme (Vladivostok <strong>1987</strong>), 131-146 // Zázn.<br />

podle NovSovLit 1988: 1, 208.<br />

647 B L A N Á R, V.: Vlijanieto na bălgarskija ezik vărchu<br />

ezika na slovacite i ĉechite v Balgarija. - In:<br />

Ezikovedskata bálgaristika... (Sofija <strong>1987</strong>, v. zde ĉ.<br />

1777), 238-251 7/ Pŗetisk z Ezikovedsko-etnografski<br />

izBledvanija v pamet na akad. Stojan Romanski, Sofija<br />

1960, 79-89.<br />

648 B U D O V I Ĉ O V Á , V . : Konfrontaĉná Stylistika<br />

v zameraní na nreklad literárneho textu. - SlavPrag<br />

26, 1983 (<strong>1987</strong>), 59-68; franc. res. // Stylistická<br />

<strong>pro</strong>blematika pŗekladŧ z ĉeńtiny do slovenńtiny a naopak.<br />

649 B U D O V I Ĉ O V Á , V.: Literary languages in contact.<br />

(A sociolinguistic ap<strong>pro</strong>ach to the relation<br />

between Slovak and Czech today. ) - ReaderCS <strong>1987</strong>,<br />

156-175 // Zkrácená verze ĉlánku Spisovné <strong>jazyk</strong>y<br />

v kontakte, SaS 35, 1974, 171-181. - Kontakty mezi<br />

ĉeńtinou a slovenńtinou na úrovni spisovných variet,<br />

pasivní bilingvismus, vzájemná srozumitelnost jako<br />

pŗedpoklad i výsledek kontaktu.<br />

650 HAVRÁ N E K , B.: Osnovno săpostavjane na uslovijata<br />

i rezultatite v razvitieto na ĉeńkija i balgarskija<br />

ezik. - In: Ezikovedskata balgaristika... (Sofija<br />

<strong>1987</strong>, v. zde ĉ. 1777), 263-269 // Pŗetisk<br />

z Cechoslovakija i Balgarija prez vekovete, Sofija<br />

1962, 457-462.<br />

651 HORÁ K , G.: Ukáņka slovensko-ĉeských paralel<br />

z okruhu expresívnej lexiky. - SlavPrag 26, 1983<br />

(<strong>1987</strong>). 85-89: angl. res. // Ukázky z pŗekladu trilogie<br />

V. ŃIKULY, Majstri-Muńkat-Vilma, Bratislava<br />

1976-1979; ĉeský pŗeklad E. CHAROUSE, Praha 1978-1981.<br />

652 I V A N O V A , I. S.: Vo<strong>pro</strong>sy sootnońenija semantiĉeskoj<br />

struktury slova i jego slovoobrazovatel´nych<br />

svjazej (na materiale imen prilagatel nych russkogo.<br />

bolgarskogo i ĉeńskogo <strong>jazyk</strong>ov). - In: Sopostavitel -<br />

noje izuĉenije slovoobrazovanija slavjanakich <strong>jazyk</strong>ov<br />

(Moskva <strong>1987</strong>), 157-160 // Sémantická struktura<br />

adjektiv oznaĉujících chlad a teplo v uved. jazycích;<br />

slovotvomé vztahy.<br />

653 J A N E V, L.: Obrazuvane na umalitelni prilagatelni<br />

a pomońta na sufiksi v ĉeńki i balgarski ezik. -<br />

In: Nauĉní trudove (Plovdiv) 23, 1985, ĉ. l, s. 75-90;<br />

rus. res. // Zázn. podle BL 1986, 10959*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!