17.10.2014 Views

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

BIBLIOGRAFIE ĈESKÉ LINGVISTIKY 1987 - Ústav pro jazyk český

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

848 HUBÁ Ĉ E K , J.: Die sprachlichen Wandlungen in den<br />

drei Fassungen des Labyrinths J. A. KOMENSKÝs. - Acta Comeniana<br />

7 (31), <strong>1987</strong>, 129-140; ĉes. res. // Porovnání<br />

rukopisu Labyrintu z r. l623 s prvním (1631) a druhým<br />

tińtěným vydáním (1663); sledovány změny hláskoslovné,<br />

tvaroslovné a slovotvorné; hláskové změnv směŗují k ú-<br />

zu Bible Kralické.<br />

849 K E D E L S K A, E.: Bartłomiej z Bydgoszczy a Lactifer<br />

Vodnanskiego. - In: Studia z filologii polskiej i<br />

słowiańskiej 24 (Warszawa <strong>1987</strong>), 47-61 // Rozbor bohemismú<br />

ve Vokabuláŗi Bartoloměje z BYDGOSZCZE z r.<br />

1544; jako zdroj bohemismŧ uváděn první tińtěný latinsko-ĉeský<br />

slovník tzv. Lactifer Jana VODŅANSKEHO, vydaný<br />

1511 Mikuláńem Bakaláŗem v Plzni; charakteristika<br />

Lactiferu, popis glos ve varńavském exempláŗi Lactiferu;<br />

Lactifer jako zdroj bohemismŧ <strong>pro</strong> Bartoloměje<br />

z Bydgoszczi.<br />

850 K O P E C K Ý , M.: Nad pŗedmluvou Jakuba Petrozelina.<br />

(Pŗíspěvek ke studiu postilografie epochy renesance. )<br />

- Z kralické tvrze (Kralice nad Oslavou) 12, 1985,<br />

1-6 // Jakub PETROZELIN, ĉeská postila, vydaná 1613<br />

v Praze; o pŗedmluvě k postile.<br />

851 K R Á L í K, S.: Einige Bemerkungen zum Satzbau in<br />

den tschechischen Schriften J. A. KOMENSKÝs. - Acta Comeniana<br />

7 (3l), <strong>1987</strong>, 141-146; ĉes. res. //Na materiálu<br />

ĉeských spisŧ Labyrint světa, Truchlivý I a<br />

II, Didaktika; syntax ovlivněna dobovou latinou.<br />

852 L E H Á R, J.: Staroĉeský pŗeklad Stabat mater. -<br />

SFFBU D 32, 1985, 43-50; něm. res. // Nejstarńí<br />

ĉeský pŗeklad sekvence Stabat mater dochován v rkp.<br />

M v KNM v Praze V H 42, fol. l04a-105b; edice tohoto<br />

pŗekladu paralelně s latinským originálem na s. 43-44;<br />

srovnání se zlomky pŗekladu v pěti univerzitních rukopisech<br />

praņských a v rkp. lvovském, dnes ztraceném;<br />

rozbor <strong>jazyk</strong>ové a metrické stránky pŗekladu vzhledem<br />

k originálu.<br />

853 M A R E Ń , F. V.: De B. Agnetis Pragensis Vita palaeobohemica.<br />

- In: Sacra congregetio <strong>pro</strong> causis sanctorum,<br />

Officium historicum, 168: Pragen. Canonizationis<br />

beatae Agnetis de Bohemia... (Roma <strong>1987</strong>), 209-214<br />

// Dŧkaz stáŗí legendy. - Zázn. podle sdělení autora.<br />

854 P E T R Á Ĉ K O V Á , V . : Význam Rosovy Ĉechoŗeĉnosti<br />

<strong>pro</strong> vývoj ĉeského mluvnictví. - In: Prekursorzy słowiańskiego<br />

jezykoznavfstwa porownawczego (do konca<br />

XVIII wieku) (Wrocław <strong>1987</strong>), 159-168 // Václav Jan<br />

ROSA: Ĉechoŗeĉnost seu Grammatica linguae bohemicae<br />

quatuor partibus... constans, Praha 1672; srovnání<br />

s dílem Grammatica bohemicae Vavŗince BENEDIKTIHO<br />

z Nudoņer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!