BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
BIBLIOGRAFIE ÄESKà LINGVISTIKY 1987 - Ãstav pro jazyk Äeský
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1036 /ONOMASTICKÉ výklady/ - Zemědělské noviny<br />
(Praha), roĉník <strong>1987</strong> // Obĉasná rubrika, pŗináńející<br />
výklady rodných jmen a toponym, zejm. PJ, je volným pokraĉováním<br />
rubriky Rodné jména z pŗedcházejícího roĉníku<br />
(v. 3 ĉ. l, 1986, ĉ+855). Autorkami jsou pracovnice onomastického<br />
úseku ÚJĈ ĈSAV v Praze: L. H A N Z A L O -<br />
V Á (LH), M. K N A P P 0 V Á (MK), J. M A T Ú S O -<br />
V Á (JM), L. O L I V O V Á - N E Z B E D O V Á (LON)<br />
a D. T E M L Í K O V Á (DT).<br />
1037 PRO dobrou ĉeńtinu. - Národní výbory (Praha) 36,<br />
<strong>1987</strong>, ĉ. l, 5, 6, 10-19, 21-24, 26, 27, 30, 31, 33-35,<br />
46-50, 52 // Nepravidelná <strong>jazyk</strong>ová rubrika v oddílu<br />
Informace věnuje pozornost dorozumívací <strong>jazyk</strong>ové praxi<br />
a <strong>jazyk</strong>ové správnosti. Autory jsou pracovníci ÚJĈ ĈSAV<br />
v Praze: M. K NAPPOVÁ. J. K R A U S, A. P O-<br />
L Í V K O V Á , M. S E D L Á Ĉ E K a V. V L K O V Á .<br />
1038 SLOVNÍ Ĉ E K pŗejatých slov. - Rozhlas. Programový<br />
týdeník (Praha), roĉník 54, <strong>1987</strong> // Slovníĉek vycházel<br />
od ĉ. 44 (z 19. 10. ); výklady vņitých pŗejatých<br />
výrazŧ (napŗ. auto, geniální, regulace, citát). jejich<br />
význam v ĉeńtině, odvozeniny a slova pŗíbuzná. Autor<br />
znaĉka (nov).<br />
1039 S T A N D A R D I Z A Ĉ N Í názvosloví. - Ĉs. standardizace<br />
12, <strong>1987</strong>, ĉ. l a 5-10 // Nepravidelná rubrika<br />
věnovaná <strong>jazyk</strong>ové správnosti a otázkám terminologie.<br />
Obsah: skloņování a uņívání zájmena svŧj, výrazy kvalita<br />
a jakost jako synonyma a jejich vyuņití v terminologTi,<br />
o jedno- a víceslovných terminech, terminologie<br />
z <strong>jazyk</strong>ovědného hlediska, slovesa s pŗedponou od-, některé<br />
aspekty uņíváni pŗedloņek, o spojení vvnálezcovské<br />
hnuti. Autorka: V. V L K O V Á.<br />
1040 TRANSLATION... 11-15. - Tvorba (Praha),<br />
roĉník 1986, pŗíloha Kmen ĉ. 16, 28 a 47, vņdy na s. VIII<br />
a roĉník <strong>1987</strong>, pŗíloha Kmen ĉ. 19 a 49, vņdy na s. VIII-<br />
-IX // Série populárních výkladŧ o pŗekládáni a jeho<br />
úskalích; formou dialogu s pŗekladateli. Pŗipravuje<br />
J. K A Ń P A R. Zde: Z. F R Ý B O R T (italńtina),<br />
O. K R I J T O V Á (nizozemńtina), S. P A N T U Ĉ E K<br />
(arabńtina), E. C H A R O U S (slovenńtina) a V. M A-<br />
CURA a J. Ņ ÁĈEK (estonńtina). Série výkladŧ<br />
ukonĉena. - V. téņ BĈL 1985, ĉ. 1050.<br />
1041 U L I C E, v niņ bydlíń, nese jméno... - Universitas<br />
(Bmo) 20, <strong>1987</strong>, ĉ. l, s. 47; ĉ. 2, s. 57-58: ĉ. 3, s. 57;<br />
ĉ. 4, s. 64; ĉ. 5, s. 60; ĉ. 6, s. 51 //Uliĉní názvy<br />
v 3mě: Lýskova, Purkyņova, Souĉkova, Urbánkova, Herĉíkova<br />
a Hrubého; biografické poznámky o osobách, podle<br />
nichņ ulice pojmenovány. Autor: F. X. H A L A S .