MIGRACE Z VIETNAMU DO ČESKÉ REPUBLIKY V KONTEXTU ...
MIGRACE Z VIETNAMU DO ČESKÉ REPUBLIKY V KONTEXTU ...
MIGRACE Z VIETNAMU DO ČESKÉ REPUBLIKY V KONTEXTU ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Dále v rámci prevence v zemi původu vytvořila organizace La Strada ČR vietnamsky psanou část svých<br />
webových stránek (www.strada.cz), která slouží jednak k prevenci — vietnamští zájemci o cestu do<br />
České republiky si mohou přečíst informace o životě zde a možných nástrahách své cesty — a zároveň<br />
je určena osobám v nouzi, které si zde mohou vyhledat informace o nabízených službách organizace<br />
La Strada ČR a kontakt.<br />
7.2. Prevence ve vietnamské komunitě v ČR<br />
Vietnamská komunita v České republice se vyznačuje několika specifiky, která je nutné mít při prevenci<br />
obchodu s lidmi a vykořisťování na vědomí. Jedná se zejména o obtížnou proniknutelnost do komunity,<br />
kdy je třeba prolomit velkou jazykovou bariéru a také nedůvěru. Pro komunikaci organizací nabízejících<br />
sociální služby s vietnamskou komunitou nelze v žádném případě užívat jiný jazyk než vietnamštinu 57 .<br />
Pouze menší část Vietnamců a Vietnamek čte české noviny a sleduje další českojazyčná média — většina<br />
komunity si vystačí s vietnamsky psanými periodiky, která zde vycházejí, a s vietnamskou televizí.<br />
Neznalost češtiny nekomplikuje pouze komunikaci neziskových organizací s potenciálními uživateli<br />
a uživatelkami služeb z řad vietnamské komunity, ale způsobuje i obrovskou neobeznámenost komunity<br />
s fungováním neziskového systému, jeho konceptem, principy a cíli, dále zapříčiňuje neznalost vlastních<br />
práv. Častá neznalost zákona vede zejména cizince a cizinky, kteří u nás pobývají neregulérně, v omyl, že<br />
nemají na pomoc nárok.<br />
Specifickým úskalím prevence a nabízení a poskytování sociálních služeb je již samotná identifikace<br />
obchodovaných osob, která může probíhat na třech úrovních:<br />
» identifikace policií<br />
» identifikace okolím<br />
» sebeidentifikace<br />
Všechny vietnamské klientky v dlouhodobé péči organizace La Strada ČR, které byly nuceny k prostituci,<br />
byly identifikovány policií. Narozdíl od jiných komunit nejsou prozatím zaznamenány případy jiného kontaktování<br />
pomáhající organizace — identifikace okolím i sebeidentifikace jsou v této komunitě prozatím<br />
pouze na úrovni přání pracovníků organizací. Nedostatek informací ve společnosti a zejména v samotné<br />
vietnamské komunitě vytváří nejasnosti ohledně rozpoznání osob, které potřebují a mají nárok na pomoc<br />
a na sociální služby. Sociální stigma, zejména na ženách pracujících v prostituci, taktéž přispívá ke špatné<br />
identifikaci osob v nouzi. Nepochybně stejné jsou i důvody minimálních kontaktů v jiných sektorech, než<br />
je prostituce: z důvodu jazykové a kulturní bariéry a neznalosti českých zákonů nemají potencionální<br />
vietnamští klienti a klientky dostatek informací pro zhodnocení vlastní situace, nevědí o svém nároku na<br />
pomoc, o existenci pomáhajících organizací a mají strach z případného postihu. V oblasti vykořisťování je<br />
další překážkou v identifikaci a sebeidentifikaci také relativní a kulturně odlišně vymezená hranice mezi<br />
špatnými pracovními podmínkami a vykořisťujícími podmínkami.<br />
Dalším problematickým momentem, který těsně navazuje na identifikaci, je dostupnost sociálních<br />
služeb. V případě, že vietnamský spoluobčan či spoluobčanka pocítí potřebu obrátit se někam o pomoc —<br />
tedy sám sebe identifikuje jako osobu obchodovanou nebo vykořisťovanou, nezná kromě prostředí své<br />
57 Více než polovina Vietnamců u nás se nedomluví o nutných věcech v českém jazyce — vyplývá např.<br />
z bakalářské práce Trung Ta Minhe 2002, kde autor při svém výzkumu dospěl k závěru, že 31 %<br />
Vietnamců žijících v Chebu rozumí v českém jazyce pouze jednotlivá slova a 23 % Vietnamců nehovoří<br />
česky vůbec. Dle výzkumu Přístup imigrantů a imigrantek ke vzdělání a na trh práce (2007)<br />
například nebyla zhruba polovina vietnamských a čínských respondentů schopna komunikovat<br />
s tazatelem bez tlumočníka<br />
46