25.01.2015 Views

Download (895Kb) - E-Ait

Download (895Kb) - E-Ait

Download (895Kb) - E-Ait

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tähenduse ning toimumisjärjekorra poolest on erinevad on ka ametisse määramine ja <br />

ametisse asumine näites 2. Ka järgmises näites on probleemiks ajaline määratlus. Esmatõlke <br />

fraas määratakse esinduse juhi saabumise kuupäevaks ja kellaajaks on kahetähenduslik: see <br />

võib tähendada, et juhi saabumise ajaks on mingisugune (muu) kuupäev ja kellaaeg kindlaks <br />

määratud või et volikirja esitamise kord on määratud täpselt samale kuupäevale ja kellaajale <br />

kui esinduse juhi saabumine asukohariiki. Algtekstis ja kordustõlkes seisab aga, et aeg <br />

määratakse tema saabumise ajast lähtuvalt, selle järgi. Näites 4 ei ole juttu esinduse juhtide <br />

eesõigustest (nt osaline vabastus kohustusest tasuda makse), vaid järjestusest vastavalt au-­‐ <br />

ja teenistusastmele. <br />

Konventsiooni esmatõlkes oli ka loogikavigu, mille üheks näiteks on näide 5, kus seisab, et <br />

postipakis sisalduval saadetisel peab olema nähtav märge selle kohta, et see on <br />

diplomaatiline saadetis. Märge on oluline, sest lõikele 4 eelnevas lõikes (art 27 lg 3) <br />

sätestatakse, et diplomaatilist saadetist ei tohi avada ega kinni pidada. Mis kasu on siis <br />

märkest saadetisel, mis on postipaki sees ega ole seega nähtav Siinkohal tuleks mainida, et <br />

esmatõlke postipakk oli kordustõlkes läbivalt tõlgitud saadetiseks ja saadetis pakiks. Näites 6 <br />

on kaks sisuviga: esiteks ei ole soodustus sama, mis vabastus, teiseks on esmatõlkes kaduma <br />

läinud mõte private servants who are in the sole employ of a diplomatic agent. Esmatõlge ei <br />

esita tingimust, et koduabiline tohib töötada ainult diplomaatilise esindaja teenistuses ega <br />

või töötada samal ajal kellegi teise alluvuses. Lõpetuseks ei ole sotsiaalhooldus sama, mis <br />

sotsiaalkindlustus (näide 7), sest esimene viitab sotsiaalhoolekandele, mis on <br />

„sotsiaalteenuste, sotsiaaltoetuste ja muu abi osutamise või määramisega seotud <br />

toimingute süsteem”, teine aga on „ainelise toimetuleku tagamine inimestele, kes vanaduse, <br />

haiguse, tööõnnetuse, kutsehaiguse, invaliidsuse, tööpuuduse vm pärast on sissetuleku <br />

kaotanud” (ÕL). <br />

4.5 Muud parandused <br />

Väljaandes „Õigus ja keel” (2000: 12–18) loetletakse seaduskeele tunnusjooni, millest üks on <br />

lakoonilisuspõhimõte, mida „rikub paljusõnalisus, s.o kordamine ning liigsed sõnad ja laused. <br />

Mida lühemalt on seaduse tekst esitatud, seda paremini võtavad ettekirjutusi vastu nende <br />

täitjad. Üks peamisi selle põhimõtte rikkumisi on ületäpsustamine. See seisneb sõnade iga, <br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!