Download (895Kb) - E-Ait
Download (895Kb) - E-Ait
Download (895Kb) - E-Ait
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Liivoja, Rain 2009. Privileeg, puutumatus, immuniteet – Õiguskeel nr 1. <br />
Maurer, Küllike (koost.) 2000. Õigusleksikon. Tallinn: Interlex. <br />
Ojamets, Ott ja Aliine Lotman 2012. Kuidas tõlkida õigesti – Sirp, 13. IV. <br />
Paloposki, Outi ja Kaisa Koskinen 2003. Retranslation in the Age of Digital Reproduction – <br />
Special Issue of Cademos on Retranslation, lk 19–38. <br />
Paloposki, Outi ja Kaisa Koskinen 2004. A Thousand and One Translations. Revisiting <br />
Retranslation – Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected <br />
Contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001. Amsterdam & Philadelphia: John <br />
Benjamins, 27–38. <br />
Paloposki, Outi ja Kaisa Koskinen 2010. Reprocessing Texts. The Fine Line Between <br />
Retranslating and Revising – Across Languages and Cultures Vol. 11 (1). Budapest: Akadémiai <br />
Kiadó, lk 29–49. <br />
Paul, Toomas 1999. Eesti piiblitõlke ajalugu: esimestest katsetest kuni 1999. aastani. <br />
Tallinn: Emakeele Selts. <br />
Parmas, Andres 2006. Kas mitteametlik õigus Rahvusvaheliste konventsioonide tõlkimise <br />
probleeme – Õiguskeel nr 2, lk 20–21. <br />
Pedak, Peter 2009. Immuniteedist immuunsuseni on üks samm – Õiguskeel nr 2. <br />
Pedak, Peter 2010. Lepingute leping ja tõlgete tõlge – Õiguskeel nr 3. <br />
Pedak, Peter 2012. E-‐kiri autorile. <br />
Pent, Kirsti 2006. Välislepingute tõlgete riigisisene õiguslik staatus ja võimalik rahvusvaheline <br />
vastutus – Acta Societatis Martensis 2 (1). Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, lk 197–210. <br />
81