TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /334, 10. svibnja 2012. 22Za Jarka problemidentiteta u savremenomsvijetu nije samo lokalni,nego i globalni pa valjapodjednako poštovatiidentitetske odrednicekoje posjedujemo zato štopripadamo čitavom svijetu"Tek je osam i trideset, u Tokiju ljudi još ne izlaze van, aovdje se smatra da je mrkla noć. Ah, da sam bar u Nozawi,ondje radi supermarket. Ništa od toga, ovdje smo Julija ija sami u ogromnoj zgradurini. 'Staff' odlazi oko tri poslijepodne,a učenici iz susjedne škole oko četiri. Za menei Juliju već je oko osam navečer duboka noć. Danas samkrenuo trčati oko pola sedam na plato ispred škole. Ondjeje neki klinac također trčao u krug, trenirao je zamišljenebejzbolske pokrete. Kad me vidio, mahnuo sam mu, a on jezbrisao. Poslije sam i ja optrčao dva i po kruga. Pokušavamsteći kondiciju." (Jarak, 2010., 34).Ponegdje, namjesto nagomilavanja nepovezanih detalja,Jarak pokazuje tendenciju za neprekidnošću, tijekom, kojimadočarava intenzitet događaja. U sljedećem odlomku,nakon glavne rečenice, redaju se zavisne, od kojih svakaproširuje onu koja joj prethodi, a prisutna su ponavljanjana leksičkom i ritmičkom planu:"Ali, kad smo prišli Tokiju sa sjevera(kroz Saitamu gdje je novi nogometnistadion), izgubio sam dah.Prizor me podsjetio, ne znam zašto,na pogled na pučinu nasred oceana.Nepregledno more zgrada, cesta ioblakodera koji nestaju u izmaglicii smogu, nema im kraja. Autoceste ibrzi vlakovi u Tokio ulaze iz zraka, spedesetak metara visine. To su brzeceste u zraku, cijevi koje se uzdižuvisoko i kuda jure vlakovi. Pogledje odozgo fenomenalan. Dokle godpogled seže, za tristo šezdeset stupnjevanaokolo, posvuda je nepregledangrad. Grad, grad, grad, sto pedesetkilometara nebodera, oblakodera,zgrada, vijadukata, cijevi, sto pedeset u dužinu i bar tridesetu širinu. Nepregledno more betona. 'Oceanski osjećaj' stehnološkim, metalnim okusom. Stao mi je dah. To je najboljigrad na svijetu." (Jarak, 2010., 50).Na taj način Jarak u Japanski dnevnik integrira postupaksličan kao u romanu Johnny K. Iako zaokupljen praćenjemsusjednosti, tijeka pričanih događaja, dojam napredovanjai neprekidnosti koji nastaje neka je vrsta iluzije, jer diskursne razotkriva nove činjenice niti je to namjera pisca, većse otkriva dublje, metaforičko značenje istih činjenica. Aupravo to otvaranje "fikcionalne dimenzije najobičnijihi najbanalnijih 'stvarnih' događaja" za Jarka predstavljadefiniciju fikcije – poniranje u najdublje dimenzije jezika(Jarak, 2010., 78).Jarak primjenjuje još jedan postupak kojim postmodernipisci šokiraju čitaoca, dovodeći u pitanje uvriježenudistinkciju umjetnost-život, književnost-realnost itd. Ujednom od dnevničkih zapisa razmatra pitanje autorstva:"Prvi put pišem i živim jednu knjigu u isto vrijeme. Ne mogusamo uzimati iz Japana, kao iz imaginarnog izloga, gdje jesve besplatno. Postao sam i ja dio slike. Moje mesu ušlo jeu meso Japana. Sad nema natrag." (Jarak, 2010., 56). Pisacpiše sebe, ogledajući se u japanskoj svakodnevnici, a rezultatsu dnevnički zapisi sakupljeni u Japanskom dnevniku. Svojdnevnik u jednoj od mnogobrojnih autoreferencija ocjenjujekao fantaziju. Kao čovjek sklon fantaziji piše ponirući ufikcionalnu dimenziju jezika, onu koja je najdublja.Još jedan upečatljiv primjer kako autor dovodi u pitanjesvaku smislenu interpretaciju, dakle i valjanost i vjerodostojnostprikazanog svijeta u Japanskom dnevniku jesteprimjena Calvinovih teorijskih koncepata na Tokio. Svakipokušaj završava u paradoksu: brzina se 'preliva' u sporost(brzi vlak se s vremenom čini spor kao lokal), mnogostrukostu jednoličnost (tokijski urbani pejzaž: samo zgrade,zgrade i zgrade) ili uniformnost, preciznost u 'otvorenoststvari' (na primjeru japanskog jezika i gramatike), jasnosti jednostavnost u tajnovitost i neprozirnost itd. Jarak nataj način stavlja jednu pored drugelokalnu i globalnu perspektivu, vizuruzemljaka i vizuru stranca, činjenice injihovo dublje značenje, pojavnost injenu suštinu. Izjalovljuje svaku namjeruda se ti dnevnički zapisi sakupeu jednu cjelinu, da im se podarismislena interpretacija i pripiše imse forma.ZAKLJUČAK Rade Jarak u svojimdjelima propituje granice jezikai <strong>temat</strong>izira tabue, npr. ludilo, seksualnost,suštinska iskustva u životu.Tu se radi o nekoj vrsti neklasičnefantastike, koja je nastala po uzoruna Kafkin romaneskni svijet. Radise o sasvim specifičnom postupkupropitivanja granice između stvarnog i nestvarnog, gdjese naznake neodlučnosti uklapaju u opšti tok pripovijedanja.Kao kod Kafke, u Jarkovim pripovijestima pojavanatprirodnog događaja ponekad izgleda neobično i samomjunaku, ali sve više poprima prirodan izgled dok se naposljetkupotpuno ne prilagodi pripovjednom svijetu: "KodKafke natprirodni događaj više ne izaziva neodlučnost, jerje opisani svet u celini neobičan, on je isto toliko abnormalankao i događaj čiju pozadinu predstavlja" (Todorov,1987., 176). Poetika Rade Jarka posjeduje osobenosti kojeje Sartre pripisivao Kafkinim djelima: pisci pokazuju kakoje upravo normalan čovjek fantastično biće pa fantastičnopostaje pravilo, a ne izuzetak.Čini se da Jarkove tekstove valja čitati doslovno. Primjersa primjenom Calvinovih pravila na Tokio pokazuje kakopisac sa zamisli prelazi na opažanje pa nešto što bi se moglosamo hipotetički ustvrditi, npr. da je Tokio istovremenojednoličan i mnogostruk, postaje dio opažajne stvarnosti –doslovna stvar. Često ljudska izopačenja u Jarkovim djelimane prelaze granice mogućeg (kao što je Johnnyjev bijeg unigdinu ili košmarni doživljaj kolodvora u Veneciji), negoje prije riječ o društveno čudnom. Osnovna preokupacijapisca je odnos čovjeka i njegovih želja, emocija, njegovognesvjesnog. Međutim, i to temeljno pitanje njegove prozeostvareno je na sasvim specifičan način.Takvim preokupacijama Jarak se bavi iščitavanjem velikanaknjiževne tradicije. Intertekstualno ostvaruje odnosesa autorima moderne i postmoderne. Ogledanje u drugimpiscima ne vidi kao direktno definiranje sebe. Identitetkonstituira u razlici spram drugih pisaca, posredno, jer je jedinoputem naglavce okrenutog pogleda, kakav omogućujeogledalo, moguća identifikacija. Otjelovljenje tog neobičnogpogleda na sebe u Jarkovim djelima se manifestira u vidučudesnog i čudnog. Postupci zastupljeni u njegovim djelima,kao što su protuslovlje, "prekid slijeda", prekomjernost isl. svjedoče o autoreferencijalnom (samoreferencijalnom)aspektu njegove naracije gdje se <strong>temat</strong>izira literarnostdjela, tj. riječ je o naraciji koja se konstituira u metanaraciji.Ukazivanjem na primijenjene postupke u okviru vlastitihdjela pokazuje kako su stvarnost i istina iluzije proizvedenedjelovanjem umjetničkog diskursa na svijest te konačnoulijeva nesigurnost čitaocu preokupiranom nastojanjemda djelu pripiše određeno značenje.Poetika nastala ogledanjem u stranim književnim uzorimanačinila je od Rade Jarka stranca u domaćoj književnosti.Izgrađujući svoje pisanje oslanjanjem na pisce kojisu bili bitni u njegovom malom svijetu, pisao je sebe, svojuličnost. U životu ovoga pisca parola "živjeti da bi se pisalo"prelijeva se u parolu "pisati da bi se živjelo", što se u njegovimdjelima razabire u vidu neraskidive veze izmeđufikcije i stvarnosti, umjetnosti i života, teksta i svijeta... Biloda piše dnevnik ili fikciju druge prirode, Jarak je cijeli životpisao jednu knjigu, sebe kao pojedinca. Jer, za njega problemidentiteta u savremenom svijetu nije samo lokalni,nego i globalni pa valja podjednako poštovati identitetskeodrednice koje posjedujemo zato što pripadamo čitavomsvijetu, a ne samo neke oznake rodnih, uskih relacija, i onekoje su nam nametnute iz okoline: nacija, rodno mjesto,uloga u obitelji... Potvrdu te filozofije nalazio je u djelimapisaca koji su znali privatnu mitologiju pretvoriti u univerzalnu.Ali spoznaju sebe kroz pisanje Jarak ne shvata kaoostvarljiv zadatak. Taj proces valja shvatiti u vidu odgodei upućivanja na druge koji izmiču, stoga njegovo putovanjeprema identitetu dešava se u vidu autoreferencijske obilaznicečije je odredište neizvjesno.Literatura:Jarak, Rade. 2006. Enciklopedija očaja.Zagreb: Fraktura.Jarak, Rade. 2010. Japanski dnevnik. Zagreb: V.B.Z.Lodge, David. 1988. Načini modernog pisanja. Zagreb: Globus.Todorov, Cvetan. 1987. Uvod u fantastičnu književnost.Beograd: Rad.
TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /334, 10. svibnja 2012. 23Od anđela kućedo ljubavnice neprijateljaŽenski likovi u suvremenoj bosanskohercegovačkoj književnosti —Leda SutlovićO romanima Ajle Terzić Mogla je biti prosta pričai Snježane Mulić Povratak te zbirkama kratkihpriča Lane Bastašić Vatrometi i Meline KamerićCipele za dodjelu OskaraPosljednjih desetak godina u zemljama regije ili geopolitičkipopularnije rečeno zemljama Zapadnog Balkana, pojaviose niz autorica koje <strong>temat</strong>iziraju (poratnu) svakodnevicui mjesto ženskog subjekta unutar nje. U kontekstu regijebrojčano svakako prednjače autorice iz Hrvatske, no budućida je Bosna i Hercegovina vazda zanimljiv "lakmus papir"za zbivanja u regiji, na ovom mjestu pozabavit ćemo seautoricama, odnosno "likicama", te zemlje. Elementarneodrednice koje vežu autorice naslova analiziranih u ovomtekstu su: a) da su žene, b) da u svojim djelima <strong>temat</strong>iziraju'danas i ovdje', c) da se to danas i ovdje prvenstveno odnosina žene. Bez pretjerane želje da se upetljam u vječnoživahnu diskusiju o tome što je to žensko pismo ili nedajbožeécriture feminine, pri čitanju ovih knjiga ipak sam seu nekoj mjeri morala očešati o diskutabilne koncepte, bilos američke bilo francuske strane, i to u jednoj jednostavnojmjeri – potrazi za onim političkim u knjigama suvremenihbosanskohercegovačkih autorica pri prikazima ženskih likova.Uzimajući u obzir i ulogu specifično ženskog iskustvau kreiranju narativa, ipak mi je oko više zapinjalo za mjestau tekstu koja dekonstruiraju određene patrijarhalne prakse,a što je posebno zanimljivo ukoliko to čine/ne čine (glavne)junakinje. Zašto je takvo što važno i zanimljivo, i zašto bašu Bosni i Hercegovini?ŽENE IZMEĐU NACIJE I PRIVATNOSTI U zamršenimi antagonističkim odnosima "književnosti naroda"Bosne i Hercegovine, problem "ženskog pisma" i ženskogsubjekta je ili marginalan ili jednostavno ne postoji za književnukritiku. Uostalom, mi doista (barem za sada) nemamoniti deklarirane feminističke književnosti, niti deklariranefeminističke kritike, niti književnog ili kakva drugog časopisakoji bi mogao biti mjesto za promociju čitanja ipisanja "u ženskome ključu". Prizivati vrijednosti ženskogautorstva, ženske povijesti i drugosti te tako potencijalnouzdrmati kanonske nacionalne hijerarhije, dapače, čini sezazornim, u vrijeme starog/novog redefiniranja etničkih inacionalnih prostora, iako će se naše konzervativne i uspavanekulturne i akademske institucije kad-tad nužno moratisuočiti s problemom kulturalne "nevidljivosti", već po samojlogici procesa uključivanja u europske integracije, ako nezbog metode, onda makar zbog mode. Međutim, naš vlastitipromišljeni angažman bio bi od ključne važnosti, stoga štoće inače politika kulturološkog nasljeđa u veoma bliskojbudućnosti biti suočena s novim valom kolonizacije, i tosada s pomoću na brzu ruku uvezenih teoretskih i kritičkihkoncepata, koji bi onda mogli prouzročiti nove pozljeđujućekonflikte na polju simboličke ekonomije. 1Budući da literatura koju pišu žene ima veliku uloguu konstruiranju "ženske povijesti", a koja je pak dijelomkolektivne memorije, vrijedi pogledati koje su rodne razlikeu konstituiranju te memorije. U konstrukciji i reprodukcijinacionalnog identiteta žene zauzimaju centralno mjesto,kako u biološkom, tako i u kulturalnom i simboličkomsmislu –tijelo žene poistovjećuje se sa tijelom zajednicete kao takvo "utjelovljuje" granicu samog kolektiviteta(Yuval-Davis, 2004.). Na tom tragu zanimljivo je pogledatikakvi su ženski likovi u suvremenoj bosanskohercegovačkojknjiževnosti, kako se ponašaju, što rade i jesu li i daljedolične razgraničavateljice nas od njih. S ciljem pripreme začitanje daljnjeg teksta, ali i dalje bez želje za uplitanjem udiskusiju o ženskom pismu, ovdje navodim temeljne odrednicefeminističkoga teksta: u njima progovara ženski glas,govori i pripovijeda iz ženske vizure i to o specifično (ponekadčak i jedinstveno) ženskom iskustvu (Zlatar: 2006).Imajući na umu prethodno iznesene činjenice, za analizusam odabrala sljedeće naslove: roman Ajle Terzić Moglaje biti prosta priča, zbirku kratkih priča Lane Bastašić Vatrometi,roman Snježane Mulić Povratak te zbirku kratkihpriča Meline Kamerić Cipele za dodjelu Oskara.Ovlaš gledano, navedeni naslovi malo toga imaju zajedničkog:u prvoj knjizi problematizira se život lezbijskogpara u BiH, iz druge knjige je izdvojena priča koja ironizira(ili čak parodira) tradicionalno poimanje žene kao "anđelakuće"; treća predstavlja pravi izazov za čitanje iz rodne/feminističkeperspektive, dok posljednja knjiga svoj "rodnoosviješteni ulog" ne iskorištava do kraja. Utoliko imajusličnosti što, barem u određenoj mjeri, svi naslovi <strong>temat</strong>izirajurat, poratnu stvarnost te ljubavne nedaće i zaplete.LEZBIJKE KOJIH SE TREBA ČUVATI Esma, glavnajunakinja romana Mogla je biti prosta priča autorice AjleTerzić, nekonvencionalna je mlada dama koja se, usprkossnažnom društvenom pritisku, odbija "skrasiti", a sve unadi da će doživjeti izuzetan događaj koji mijenja život.Taj događaj je, naravno, fatalni susret koji prerasta u velikuljubavnu priču, a koja određuje daljnji tijek života i daje musmisao. Susret se ubrzo i dogodi, samo što je fatalna ljubavu ovom slučaju – žena. Preispitivanje seksualne orijentacijete razmišljanje o tome gdje i s kime se skrasiti Esmini suglavni problemi koji čine okosnicu romana.Ljubavna priča dviju slučajnihsuputnica, Esme i Roze, stvara narativniokvir u kojem se seciraju odnosii uloge muškaraca i žena, kao i životana Balkanu i u Evropi. Problematiziranjestatusa gej osoba u inozemstvu,ali i kod kuće, dočarava klaustrofobičnusituaciju i težinu odluke kojuEsma mora donijeti, kao i raskorakeizmeđu dvaju društava. Pored toga,zanimljivo je prikazan i društveni pritisakna mlade žene kojima je "došlovrijeme za udaju". U skladu s tradicionalnimshvaćanjem dobre udajekao idealnog utočišta i najbolje stvarikoja se ženi u ovim nesigurnim vremenimamože dogoditi, obitelj Esmi"namješta" Mešu, manekena i pravuU zamršenim iantagonističkim odnosima"književnosti naroda"Bosne i Hercegovine,problem "ženskog pisma"i ženskog subjekta je ilimarginalan ili jednostavnone postoji za književnukritikupartiju, zubara s više no solidnim prihodima, koji joj u maniriposlovne ponude nudi brak, a potom daje slobodu u viduodabira novih pločica i parketa. Činjenica da ona, iako svjesnada joj taj čovjek ni po čemu ne odgovara, do posljednjegtrenutka razmatra ponudu dovoljno govori o životnim i društvenimprilikama zemalja regije. Problematiziranje tradicionalnepercepcije života kroz Esmina unutrašnja previranjaovdje postaje puno više od problematiziranja položaja gejosoba i preobražava se u generacijsko i kulturalno pitanjeo dozvoljenim životnim odabirima i kovanju vlastite srećena određenom geografskom području.Postavljanjem lezbijske veze u središte priče, pri čemu suobje djevojke ironične, britke, kritične i emancipirane, snažnose odbacuju predodređeni patrijarhalni životni obrasci, nopored ove direktne poruke nekakva slojevitija interpretacijanije moguća. Jednostavna linearna struktura romanai jednako jednostavan pripovjedni postupak zaustavljajunas na ovakvim prvoloptaškim zaključcima što, gledano izaktivističkog konteksta, možda i nije zanemariva činjenica.GOSPOĐA DALLOWAY I GOSPOĐA AVDIĆZbirka priča Vatrometi Lane Bastašić na suptilan i osjetljivnačin "obrađuje" čitav koloplet ljudskopravaških tema,od nasilja nad homoseksualnim osobama, ženskih prava,do lepeze poratnih tema kao što su problem mina i ratnihzločinaca. No kako ipak ne bi olako stekli dojam da seradi isključivo o angažiranoj prozi, valja istaknuti kakose u podlozi priča provlači intimistička tema potrage zaidentitetom, pri čemu spomenuta "obrada" problematikeDrugih postaje gradivnim elementom bricolagea identitetamladih protagonista. Iznimku među njima, kako generacijskitako iskustveno i obrazovno, čini supruga Hasana Avdića.Istoimena priča dočarava odnos supružnika u kojem je bitsupruginog postojanja usluga mužu, sve što ona radi zakrajnju svrhu ima veličanje supruga pa tako i jedna malapriča objavljena u književnom časopisu. Večera organiziranaza uži krug prijatelja povodom proslave objavljivanjapriče ima za cilj pokazati kako je supruga Hasana Avdićaobjavila priču, dok on mali spisateljski uspjeh svoje suprugepatronizirajuće ocjenjuje – simpatičnim. Iskreni i na momentedjetinji narativni glas gospođe Avdić otkriva nelagoduspram finog društva svog supruga u koje se nastoji uklopitiiz samo jednog razloga – kako bi on na nju bio ponosan.Otkriva nam kako je dobila knjigu neke Virginije Woolfkoju jako teško razumije te duhovito iznosi kako ne vidizašto bi itko pisao o kuhanju ("Dosta mi je što non-stopkuvam, ne moram još i da pišem o tome i davim druge."),no za razliku od gospođe Dalloway odabir svog supruganipošto ne dovodi u pitanje. Umjesto toga, povjerava namrazgovore s mužem iz kojih spoznajemo kako on ne samo dauskraćuje podršku u spisateljskim nastojanjima, već je opstruirai demoralizira, a vjerojatno i vara s kolegicom s posla.I kada se već zapitate u koje je vrijeme smještena ova priča,u nju se upliće jedan kompjuter i ostavlja vas u nevjerici jersve ostalo upućuje na radnju s kraja19. stoljeća. Povrh patroniziranja isvođenja na uslužni servis, suprugane smije koristiti kompjuter, drugimriječima, zabranjeno joj je pisanje.Supruga Hasana Avdića time je zauvijekosuđena da ostane upravo to,bezimena supruga Hasana Avdića,"dobra žena koja miriše na kuhinju ine vucara se po čaršiji".Portretiranjem supruge HasanaAvdića kao priprostog i odanog "anđelakuće" autorica podcrtava socijalnuopresiju nad likom. Naputakza ponašanje dobre žene dan je napočetku i kraju priče gdje se opisujejedna baka koja "nikada nije nosilaparfem jer je to za kurve i prostakuše",koja je mirisala na sapun domaćeproizvodnje i crveni luk i sjedila kod kuće. Hasanovasupruga religiozno slijedi spomenuti naputak, utjelovljujućitime viktorijanski (ali i naš!) ideal nesebične i submisivnesupruge, čime se stvara veza s već spomenutom gospođomDalloway koju gospođa Avdić upravo čita i zbog koje je"umjesto da spremi večeru, dangubila cijelo poslijepodne".Naglašavanjem uloge "anđela kuće" koji sve informacijeo svijetu prima isključivo preko supruga, autorica otkrivanjegovu dvoličnost i time zapravo ironizira tradicionalnuulogu dobre žene. Ovakav postupak doveden je do vrhuncakada saznajemo da je pomno napisana priča poslužila supruguza podupiranje noge stolića u hodniku.POVRATAK ŽENSKOG KVISLINGA Roman Povratakautorice Snježane Mulić <strong>temat</strong>izira provedbu Sarajevskedeklaracije, odnosno rješavanje pitanja raseljenih i izbjeglihosoba. Priča prati sudbine nekoliko povratnika, ali i osobakoje trenutno žive u stanovima i kućama spomenutih povratnika,u raznim krajevima Bosne i Hercegovine. Sudbinelikova čiju stambeno-povratničku problematiku pratimoisprepleću se na razne, ponekad i poprilično konfuzne načine,budući da paralelno pratimo životne nedaće šest, sedamlikova. Kompleksna struktura romana novinarski izvještavao raznim ratištima, poratnim stanjima, pred- i post-ratnimnacionalnim strukturama određenih krajeva, sučeljavanjumalog pojedinca s krutom birokratskom strukturom kao is "divljim zapadom" pojedinih krajeva gdje takva strukturasamo djelomično funkcionira. Neovisno o nacionalnoj i/ili vjerskoj pripadnosti protagonista/kinja, autorica izjednačavasve žrtve određenih nemilih okolnosti i suosjeća s
- Page 1 and 2: DVOTJEDNIK ZA KULTURNAI DRUŠTVENA
- Page 3 and 4: Društvozarez, xiv /334, 10. svibnj
- Page 8 and 9: Strip krleža i ekipazarez, xiv /33
- Page 11: Socijalna i kulturna antropologijaz
- Page 14 and 15: azgovorzarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 16 and 17: Vizualna kulturazarez, xiv /334, 10
- Page 19 and 20: TEMAT:zarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 21: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 25 and 26: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 27 and 28: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 29 and 30: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 31 and 32: Glazbazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 33 and 34: Glazbazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 35 and 36: KAZALIŠTEzarez, xiv /334, 10. svib
- Page 37 and 38: RAZGOVORzarez, xiv /334, 10. svibnj
- Page 39 and 40: Knjigezarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 41 and 42: Knjigezarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 43 and 44: Prozazarez, xiv /334, 10. svibnja 2
- Page 45 and 46: kolumnazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 47 and 48: Oglaszarez, xiv /334, 10. svibnja 2