11.07.2015 Views

o umirovljenju profesora temat: criticize this! - Zarez

o umirovljenju profesora temat: criticize this! - Zarez

o umirovljenju profesora temat: criticize this! - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Glazbazarez, xiv /334, 10. svibnja 2012. 33Ravnatelj ih nije volioOkosnicu Prohićeve režije Janáčekove Jenůfe predstavlja složen odnos izmeđunaslovne junakinje i Crkvenjarke, čime se redatelj priklonio opciji čitanja koju dajeizvorni naslov opere – Njena pastorkaTrpimir MatasovićLeoš Janaček, Jenůfa, Hrvatskonarodno kazalište, Zagreb, 27. i 30.travnja 2012.Od svakog se nacionalnog kazališta,a pogotovo središnjeg, kojebarata najvećim i konkretnim isimboličkim kapitalom, očekuje da u svomrepertoaru pokriva i nacionalno i internacionalno,i stare i nove naslove, i “lektiru”i offstream. No, kada se u istom kazalištunalaze tri ansambla, teško je udovoljitisvim tim zahtjevima u realnim okvirimaod po tri-četiri premijerna naslova po ansamblui po sezoni. U tom smislu, odlukaRavnateljstva Opere da na daske zagrebačkogHNK postavi Jenůfu Leoša Janáčekasvako je pohvalna i neki je drugi dvojbenipotezi vezani uz ovu produkciju ne mogudovesti u pitanje. Naime, ta se opera nalazina svojevrsnim razmeđama u svim maločasnavedenim kategorijama – nije hrvatska,ali je slavenska (a slavenski je repertoargodinama zastupljen samo ruskim naslovima);nije stara, u smislu standardnogrepertoara devetnaestog stoljeća, ali ni sasvimnova (skladana je 1904.), naposljetku,svojom pozicijom na svjetskim opernimpozornicama, nalazi se među onim naslovimakoji jesu standardni, ali ne i “željezni”repertoar (Prema statistici preuzetoj sastranice operabase.com, Jenůfa je na 61.mjestu najizvođenijih opera u svijetu – štoje, primjerice, dva mjesta više od WagnerovaLohengrina).Neizostavni stolovi Jenůfa je iinače obilježena začudnim dvojnostima:njen skladatelj godinom rođenja pripadageneraciji kasnih romantičara, no glazbamu je u osnovi već modernistička; okvir“nacionalne” opere (s pripadajućom glazbenom,a u mnogim uprizorenjima i vizualnomfolklornom ikonografijom) koristiza “veristički” siže; naposljetku – najznačajnijeza Janáčekov kasniji opus, započetupravo Jenůfom – glazbena građa proizlaziprimarno iz govora. Začudna, gotovo “sirova”instrumentacija također je dugo bilakamenom spoticanja – kao što se MusorgskijevogBorisa Godunova desetljećimaizvodilo u “uljepšanoj” Korsakovljevoj instrumentaciji,tako se i Jenůfu dugo izvodilou iskasapljenoj obradi koju je prirediodanas uglavnom s pravom zaboravljeniKarel Kovařovic. Srećom, Janáčekovo seremek-djelo sve češće izvodi u izvornomobliku, pa je tako bilo i s najnovijim zagrebačkimuprizorenjem.Redatelj Ozren Prohić u suradnji se sasvojim autorskim timom odlučio očistitioperu od vizualnih folklornih konotacija,naglašavajući tako univerzalnost sižea.Na izrazitije folklorno obojene zborskebrojeve u prvom i trećem činu reagiralose dvojako – dok je “nadrealno” maskiranženski zbor u trećem činu naznačiofolklor kao svojevrsnu fantazmagoričnukolektivnu avet, u prvom je činu folklornanapitnica poslužila tek kao izlika za tipičnuprohićevsku razuzdanu “orgiju”, u kojojsu članovi kolektiva na različite načinedjelatni ispod, iznad, ispred, iza i pokrajstolova, kao gotovo neizostavnog elementamnogih Prohićevih režija.No, izuzmemo li tu možda i ne nužnopotrebnu (premda ne i bezrazložnu)iznimku, Prohić se u ovoj predstavi manjeusredotičio na scenski efekt i napučivanjerežije raznim više ili manje čitljivimreferencama i simbolima, a više na psihološkoportretiranje likova. Okosnicutog profiliranja predstavlja složen odnosizmeđu Jenůfe i Crkvenjarke, čime se Prohićpriklonio opciji čitanja ove opere kojudaje njen izvorni naslov – Njena pastorka(to je ujedno i naslov predloška GabreilePreissove – danas uobičajen naslov potječeiz njemačkog prijevoda Maxa Broda). Uorbiti oko tih dviju žena kreću se svi ostalilikovi, pogonjeni čas centrifugalnim, čascentripetalnim silnicama. U tom smislu,Janáčekova je Jenůfa izrazito “matrijarhalna”opera – žene su pokretačice radnje,koje, za razliku od muškaraca preuzimajupunu odgovornost za svoje postupke, bilioni “ispravni” ili “neispravni”.Takvo čitanje, što ga legitimiraju iglazba i libreto, potcrtava i Prohić – ključnielementi opere stoga nisu toliko sakaćenjeJenůfe u prvom činu i infanticid u drugom,koliko psihološki putovi što ih tijekomopere prolaze obje protagonistice.Dvojaka se katarza događa tako tek u završnicidjela, u trenutku Crkvenjarkina priznanjaubojstva Jenůfina djeteta a potomi Jenůfinog prihvaćanja ljubavi prethodnonevoljenog muškarca.Sustavno nepovjerenje U sinergijis Prohićevim scenskim čitanjemJanáčekove partiture bio je i glazbeni segmentpredstave. Ponajprije je to zaslugadirigenta Srboljuba Dinića, koji, doduše,nije uspio u nemogućoj misiji discipliniranjaHNK-ovog orkestra (otužni solovioline bio je glazbeno najslabiji trenutakpredstave), ali je i unutar takvog nesavršenogokvira izgradio zaokruženu idramaturški uvjerljivu interpretaciju. Zarazliku od orkestra, zbor i solisti bili suuglavnom na razini postavljenog zadatka– barem ako zanemarimo problem nedovoljnogovladavanja dikcijom češkoga jezika.Među brojnim solidnim epizodistimaosobito su se istaknuli nadahnuti zapjeviAne Zebić (Jano) i Ozrena Bilušića (Predradnik).Visoku razinu profesionalnostipokazala su obojica gostujućih tenora (AlbertBonnema kao Števa i Roman Sadnikakao Laca), a svojim je neupitnim glazbeničkimautoritetom, premda u nevelikoj ulozi,pozornost plijenila i Zlatomira Nikolovakao Burjeva.Ipak, čitavom je predstavom dominiralaIvanka Boljkovac u ulozi Crkvenjarke –usprkos ponegdje nesavršenoj kontroli nadvokalnim aparatom, riječ je o umjetnici čijaje interpretacija glazbeno, a još više i scenskiimpresivna i autoritativna. U naslovnojulozi predstavile su se dvije pjevačice – TamaraFelbinger Franetović predstavila seu jednoj od svojih dosad najupečatljivijihinterpretacija, ali se i vokalna i scenskaosobnost Adele Golac Rilović pokazalauvjerljivijom za tu ulogu.Čitavom je predstavom dominirala IvankaBoljkovac u ulozi Crkvenjarke – usprkosponegdje nesavršenoj kontroli nadvokalnim aparatom, riječ je o umjetnicičija je interpretacija glazbeno, a još više iscenski impresivna i autoritativnaFoto: Damil KalogjeraI tu dolazimo do možda ključnog problemaove produkcije – su stav nog nepovjerenjaRavnateljstva Opere zagrebačkogHNK prema svojim najboljim pjevačima.To je, pak, dovelo i do toga da je drugaizvedba bila daleko uvjerljivija od premijerne,ponajprije zahvaljujući scenskojenergiji kojom su isijavale Ivanka Boljkovaci Adela Golac Rilović, pri čemu jeznačajan bio i doprinos tenora StjepanaFranetovića, bitno profiliranijeg pjevačaod premijernog Alberta Bonneme. Valjase ovdje zapitati čemu uopće služi ne samovlastiti ansambl ,ako se premijerna postavapuni gostujućim glazbenicima, nego, unutartog ansambla, institucija prvakinjeOpere. Jer, i Ivanka Boljkovac i Adela GolacRilović imaju (posve zasluženo) taj status,ali su obje sustavno degradirane napoziciju “alternacije” – Golac Rilović takojoš od Mandićeve Mirjane nije pjevala nijednupremijeru, dok se Ivanka Boljkovac,nakon predugog vremena, u premijernojpostavi Jenůfe našla tek nakon otkazivanjanastupa nesuđene gošće Tiziane Fabbricini.A ako i jest činjenica da za neke ulogeFoto: Damil KalogjeraFoto: Damil Kalogjerau ansamblu zagrebačkog HNK nema odgovarajućihpjevača, uloge za koje postojeodgovarajući interpreti trebalo bi ipak povjeritiprimarno vlastitim pjevačima. Advije spomenute prvakinje HNK i publikabi zacijelo rado češće vidjela na pozornicinjihove matične kuće. Svidjelo se to ravnateljuOpere ili ne.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!