Knjigezarez, xiv /334, 10. svibnja 2012. 40Dirljivi dokumentarizamVješto ispripovijedano štivo novije ukrajinske proze s kojim će hrvatska publika lakopronaći književne i povijesne povezniceLovro ŠkopljanacSličnu fabulacijuu suvremenojhrvatskojknjiževnosti sadržiroman Dvori odoraha MiljenkaJergovića objavljen2003. godine, godinudana ranije odMatiosionogNa hrvatskom je književnom tržištuSlatka Darica objavljenakrajem prošle godine kao osmaknjiga u nakladničkom nizu Udruge hrvatskihukrajinista pod nazivom Ucrainianacroatica. Budući da je, uz iznimkuprepjeva pjesama Bogdana Igora Antonyča,prijašnjih sedam naslova koji suizdani od 2008. godine stručne prirode,Slatka Darica prvi je prozni fikcionalnitekst u ponudi te biblioteke koja se baviukrajinističkim temama koje su bliskehrvatskoj književnosti i kulturi. Tendencijada se ta bliskost poveća vidljiva je uizboru Marije Matios kao autorice kojaje trenutno vrlo popularna u ukrajinskojknjiževnosti, što se vidi i u uredničkojopremi knjige gdje se Matios oglašavakao dobitnica najmanje dviju suvremenihukrajinskih nagrada.Unatoč podnaslovu “drama u tri života”,tekst ima dosljedno provedenuromanesknu fakturu, ne samo zbog togašto prati gotovo cijeli život eponimne junakinje,od djetinjstva do (natuknute)smrti, nego i zato što su dotične tri cjelineporedane obrnutim kronološkim redoslijedom.Za ilustraciju, sličnu fabulaciju usuvremenoj hrvatskoj književnosti sadržiroman Dvori od oraha Miljenka Jergovićaobjavljen 2003. godine, godinu danaranije od Matiosionog romana. Osim fabulacijei godine objavljivanja, ta su dvaromana slična i po tome što im je vrijemeradnje smješteno u godine prije i poslijeDrugog svjetskog rata te što oba <strong>temat</strong>izirajuposljedice toga rata u rubnimeuropskim zemljama.Jergović, Kolar, Karakaš,Kristóf Uz paralelu koja se može povućis Jergovićevim romanom, u pojedinimje opisima života u mjestu Čeremošnomuu ukrajinskoj Bukovini gdje se odvijaradnja Matios bliska pripovijetkamaSlavka Kolara, pogotovo po brizi kojupridaje fokalizaciji radnje kroz likoveniskog društvenog statusa, što se odnosina protagonisticu i njezine najbliže, ljubavnikaIvan Cvyčoka i majku Matronku.No za razliku od Kolara, u pripovijedanjuMatios više je naturalizma, čime u momentimakoje želi istaknuti u čtateljskojsvijesti Matiosina Bukovina podsjeća naLiku iz zbirke pripovjedaka Kino LikaDamira Karakaša (isječak iz scene silovanja:“On se nagnuo nisko nad nju, onjušio[joj] pazuho, zatim je grubo istrgnuoiz suknje košulju, razderao je do brade,kleknuo na koljena i dvama prstima iz svesnage stisnuo najprije nabreklu bradavicujedne, a zatim se cijelim dlanom primiodruge dojke. Kao da ju je htio podojiti”.).Sam početak romana s opisivanjem nijemeDarice i njezinog naizgled mentalnoograničenog ponašanja čak prijeti da sepretvori u grotesku kakva se može naćirecimo u Velikoj bilježnici Ágote Kristóf,još jedne autorice koja se bavi <strong>temat</strong>ikomtraume, ali na upečatljiviji način od Matios.Kod Kristóf se, naime, dosljednijeprovodi fokalizacija iz perspektive najranjivijih(djece), ali njihov susret s brutalnošćusvijeta nadilazi i iskrivljuje okvirepripovijedanja, što uostalom vodi i doetimologije “groteske”. Matios se ne koristinezgrapnom i trpkom dijegezom kakvupreferira Kristóf, nego fingirajući sveznajućegpripovjedača perpetuira radnju,ponekad na rubu moralizatorskog tona,kao na kraju “Drame prethodne”: “Bilabih neizmjerno sretna kada bih priču oslatkoj Darici i Ivanu Cvyčku završila uoptimističnom tonu (...) Sretna bih bila,ali gle! Život je možda kao i ljudi – osvetoljubivprema radosti”.U Slatkoj Darici naglasak je svjesnostavljen na pripovijedanje i fabulaciju utri različita razdoblja i kroz nekoliko fokalizatora,a provodni je motiv romanasuočavanje seoskih ljudi sa svijetom kojinaglo mijenja pravila po kojima se očekujeda se oni ponašaju, a da njih o tomenije obavijestio. Paradigmatski je primjertoga rijekom podijeljeno Čeremošno, kojese u nekoliko desetljeća nalazi malo urumunjskim, malo u njemačkim, malo usovjetskim pa konačno opet u ukrajinskimrukama; kao što piše Matios komentirajućinestanak Daričine majke izsela, “čak kad bi i bio neki trag, dalje jeišla rijeka...”.Marija Matios, Slatka Darica. Dramau tri života, s ukrajinskoga prevelaDijana Dill; Hrvatsko-ukrajinskodruštvo, Zagreb, 2011.Više lektorske pažnje Trag kojiostavljaju povijesna zbivanja tek na krajuromana dobiva svoju tragičnu dimenziju,a ostatak fabule zauzimaju svakodnevne ipomalo fantastične brige Darice i ostalihlikova, bilo u vidu očevog duha koji seu snu priviđa Darici i traži od nje žrtvumlijeka ili sudara Ivana Cvyčoka s građanskimdruštvom u školi ili crkvi, štovrijedi izdvojiti kao najuspjelije epizode.U pripovijedanju su balansirane aluzijena ideološki i ratni teror koji će povijesnoobilježiti navedeni dio Ukrajine, ali i nasvakodnevni teror bližnjih, koji je prikazanumješnim oponašanjem poliglosijeProvodni je motivromana suočavanjeseoskih ljudi sasvijetom koji naglomijenja pravila pokojima se očekujeda se ponašaju, ada njih o tome nijeobavijestioseoskih naklapala Varvare, Jelene i Marijekoja kroz jedanaest umetaka istaknutihkurzivom daje ritam romanu.U Slatkoj Darici hrvatska publika dobivaromaneskni tekst s kojim joj nećebiti teško pronaći književne i povijesnepoveznice. Radi se o vješto ispripovijedanomštivu čijem se hrvatskom prijevodumoglo pristupiti i na druge načine (recimo,da se dijalekt likova ne prevodinategnutom inačicom zagorskog dijalekta)i uz mnogo više lektorske pažnje(lektura i korektura: Renata Budak Lovrići Dijana Dill), jer gotovo da nemastranice na kojoj nema neke pogreške upisanju ili obradi teksta. Ipak, radi se oproblemima koji će uredništvo dobiti prilikeispraviti ako domaći čitatelji pokažuzanimanje za suvremenu ukrajinsku novelističkuprodukciju, koju Slatka Daricadostojno predstavlja.
Knjigezarez, xiv /334, 10. svibnja 2012. 41Poetska meditacija izmeđuerotike i smrtiNastavak jednog od rijetkih gotovo sasvim uspješnih projekata u hrvatskom stripuu posljednjih petnaestak godina iznova se temelji na prepoznatljivim supkulturnimobrascimaBojan KrištofićKao što je bio slučaj s prikazomizložbe Mire Župe u pretprošlombroju <strong>Zarez</strong>a, i na novo, deseto, jubilarnoizdanje strip-časopisa udruge Komikazereagiramo, nažalost, s popriličnim zakašnjenjem,što svakako nije zbog nezanimljivostiizdanja, već isključivo zbog manjka agilnostiautora ovog teksta. Pa ipak, mora se priznati,recenzije novih brojeva njihovog glasila, kojeodnedavno uz Ivanu Armanini uređuju i IgorHofbauer, te gost iz Švicarske König Lü. Q.,sve je teže pisati, i to baš zbog njihove prepoznatljive,kontinuirane kvalitete. Komikaze,zapravo, predstavljaju jedan od rijetkih gotovosasvim uspješnih projekata u hrvatskomstripu u posljednjih petnaestak godina (uz,recimo, MaFest, makarski festival stripa, zatimnakladničku kuću Fibra Marka Šunjića, amoglo bi se nabrojati još par primjera, bez dase dotičemo konkretnog autorskog doprinosapojedinih umjetnika).Premda su svistripovi Königa Lü.Q. u najmanju rukuzanimljive i zabavnedosjetke, nije riječo nečemu što ćeostaviti trajandojamMeđunarodno umrežavanjeTo je rezultat, prije svega, vrlo mudre, međunarodnopovezane organizacije uredništvanjihovih tiskanih izdanja i internetskog časopisa,koje je uspjelo sve ove godine Komikazeodržati vjernima pankerskom “uradi sam”principu poslovanja. Drugo, Komikaze suod samog početka (oko 2001. godine) svojeradove usmjerile prema precizno određenojciljnoj publici, proizašloj iz njihove matičnesupkulture, u Zagrebu povezane oko klubovai udruženja kao što su Autonomna tvornicakulture, URK i drugi, što je uvjetovalo specifičan“art brut” senzibilitet njihovih ranihstripova, karakterističan za vizualnu komunikacijuunutar te supkulture.Internetskom reklamom i usmenom predajomKomikaze su stekle dobar glas i vjernečitatelje najprije među svojim prijateljima iistomišljenicima, a potom i među nešto širompublikom koja je polako, ali postojano rasla,tempom dovoljnim da osigura neprekidnufinancijsku pomoć Ministarstva kulture RHovom projektu. Naposljetku, proces povezivanjas enklavama alternativnog stripa prvou susjednim zemljama (Slovenija, Srbija), anakon toga i diljem Europe, ubrzao je međunarodnuafirmaciju Komikaza, koje danaspredstavljaju kontinentalno relevantnuplatformu za objavljivanje nekomercijalnog,grafički i narativno izazovnog stripa, i daljeudomaćenog u undergroundu, ali nipoštoelitističkog te otvorenog komunikaciji sa svimslojevima čitateljstva. Treće, možda je najvećiuspjeh Komikaza što su presudno pripomoglekonsolidaciji karijere nekih vrlo bitnih suvremenihhrvatskih i srpskih autorica i autorastripa, među kojima valja istaknuti DunjuJanković, Vanču Rebca, Igora Hofbauera,Danila Miloševa Wostoka, Maju Veselinović idruge. Kao i do sada, deseto papirnato izdanjeKomikaza donosi podjednak omjer stripovatih iskusnijih autora i nekoliko mladih nada,među kojima ćemo izdvojiti najuspješnije inajzanimljivije, bilo da je riječ o regionalnimautorima ili gostima iz udaljenijih zemalja.Misteriozni rad izvrsnog HofbaueraDakle, ovaj broj otvara niz kratkih,jednostraničnih stripova švicarskog gostaurednika, koji škrtim grafičkim izrazom, upreglednoj rešetki sa šest ili dvanaest kadrova,apsurdnim i zajedljivim humorom komentiraneke vječne ljudske mane i slabosti, ponekadi s eksplicitnijom političkom porukom, kao ustripu o vječnim arapsko-židovskim sukobimana Bliskom istoku. Ipak, najuspješnije su onetable koje se ne osvrću izravno na društvenopolitičkikontekst, već s priličnom dozom duhovitognihilizma izvrću ruglu prenapuhaneambicije pojedinca ili bezrazložne predrasudeu svakodnevnim odnosima, kao u stripovimaKontinentalna klima ili Život paradajza nijejako zanimljiv. Uglavnom, premda su svi stripoviKöniga Lü. Q. u najmanju ruku zanimljivei zabavne dosjetke, nije riječ o nečemušto će ostaviti trajan dojam, zbog toga što jetakva vrsta senzibiliteta i svjetonazora vrločesta u izdanjima Komikaza, i provlači sekroz djela velikog broja autora pa kad sepredstavi u ovako rudimentarnoj formi, višese ne može podičiti originalnošću ili nekomizrazitom inovativnošću.S druge strane, Igor Hofbauer je u svomradu na stripu opet otišao korak dalje. Njegovstrip Nail Story na osam stranica donosimračnu i uznemirujuću priču smještenu, činise, negdje između novozagrebačkih neboderai nepreglednih šuma u kojima mladažena, odjevena u pokrov srednjovjekovneopatice, obavlja čudne obrede. Neki je čovjekuhodi kamerom postavljenom na vranu iligavrana, promatrajući s prijenosnog ekranasvaki njezin pokret. Među njima dolazi dokrvavog sukoba koji završava smrću ispredmonumentalnog partizanskog spomenika uPodgariću, jedne od onih začuđujućih monolitnihskulptura osamljenih u divljinama bivšeJugoslavije, koje danas, kada samoupravnogsocijalizma više nema, izgledaju poput nadrealnihostataka neke prastare izvanzemaljskecivilizacije. Zašto je Hofbauer posegnuo bašza ovim motivom, tako nabijenim složenomsimbolikom? Gdje je njegova poveznica sagrotesknim urbanim pejzažom i zagonetnompojavom mlade žene? Počiva li značenjeovoga stripa isključivo na pomaknutojlogici sna, ili ipak možemo u njemu dešifriratineke čvrste točke koje bi nas uputile nauzročno-posljedičnu vezu? Bojim se da naovo pitanje nema jednostavnog odgovora, aautorova impresivna vizualizacija, koja je jošod početka rada na “Močvarnim” plakatimau neprekidnom razvoju, bogatstvom svojihneo-ekspresionističkih kontrasta samo pojačavai zaokružuje cijeli misterij. Hofbauerse u ovom izdanju Komikaza predstavio sjoš par podjednako uzbudljivih stripova paje jasno kako je on sada jedan od njihovihnajjačih stupova, tim više što je riječ o autorukoji je, usprkos razgranatosti svoje djelatnosti,još uvijek čvrsto vezan za svoju supkulturnumaticu.Stripoteka Komikaze, broj 10;Komikaze, Zagreb 2011.Intimne skice Kao i obično, neki sestripovi izdvajaju prvenstveno grafičkomizvrsnošću, poput bogato ilustrirane znanstveno-fantastičnepriče njemačke autoriceNele Bronner, koju privlače antropomorfneživotinje. Tu je i uobičajena, ali opet i iznenađujućameditativna rapsodija Dunje Jankoviću tehnici kolaža, koja dalje razvija njezinaapstraktna istraživanja na granici jezika stripa,gdje su, kao u Hofbauera, uobičajeni narativniprincipi odbačeni u ime asocijativnog pripovijedanjanalik snu, u ritmu lelujavih glazbenihkompozicija. Zatim, vrijedi istaknuti tri stripakoji grafičkim izrazom i <strong>temat</strong>ikom poneštoodudaraju od ostatka objavljenih, a posjedujusnažan zajednički nazivnik. Riječ o vrlosenzibilnim, polu-autobiografskim intimnimskicama, crtanima drhtavom i senzualnom linijom,s bogatom skalom sivih i crnih tonova– to su Mist belgijske autorice Marte Verschafel,Disanje mlade domaće autorice EneJurov, i strip bez naslova argentinskoga autoraBerliaca. Dva stripa su poetski zapisi kratkih,ali intenzivnih ljubavnih epizoda (Verschafel,Berliac), u kojima je osim snažnog erotskogpotencijala prisutna i iskra, odnosno nagovještajnasilja, patnje i smrti; bilo kao neugodnoodsustvo prikazanog i izrečenog, kao slutnjanasilja na rubu kadra, što je prepoznatljivou belgijske autorice; bilo kao sublimacija tihS veseljempozdravljamopovratakIvane Armaniniobjavljivanju iautorskom raduu stripu. Ona nasje ovom prilikompočastila s čaktrinaest zabavnihstranica punihnjezinih simpatičnogrotesknihživotinjskih likovapojava u nekom uznemirujućem, materijaliziranommotivu, što je jasan Argentinčevpostupak. Radnja se oba stripa, što vrijedi iza nešto drugačiji rad Ene Jurov, odvija naplaži, na onoj tankoj liniji između iskustvenečvrstine zemaljskih obala i iracionalne širinemodrih dubina, pri čemu je posljednji kadarBerliacovog stripa neskriven citat svršetkaznamenitog Fellinijevog filma Slatki život,kada Marcello Mastroianni sa svojim obijesnimdruštvom na plaži vidi svu bijedu ibesmisao svoga postojanja u liku čudovišnelešine nekog nepoznatog morskog bića.Komikaze idu dalje Strip Ene Jurovu tom je pogledu manje eksplicitan, bezerotskih napetosti između par skiciranih licate je sav orijentiran na unutrašnji svijet svojeautorice, koji se ovdje projicira u kontemplacijujednog vjetrovitog dana, u pokušaju preciznedefinicije fenomena života kao fizičkognapora svjesnog disanja. Autoričin lik, suočens fantazmagoričnom, ali u suštini realnomprijetnjom smrti, postaje bolno svjestan svogapostojanja, koje se nakon inicijalnog šokapostupno smiruje u ugodnu naviku što trajesve do danas. U svakom slučaju, kod ova tristripa riječ je o duboko simboličnim djelima,neobično poetičnima, koja svojim odmakomod matrice pripovijedanja Komikaza predstavljajuozbiljan zalog za budućnost.Na kraju, s veseljem pozdravljamo povratakIvane Armanini objavljivanju i autorskomradu u stripu. Ona nas je ovom prilikom počastilas čak trinaest zabavnih stranica punihnjezinih simpatično-grotesknih životinjskihlikova. Nadamo se da na njezin novi samostalnialbum nećemo morati još dugo čekati,a u međuvremenu, razasute po brojnim međunarodnimprojektima, Komikaze nastavljajusigurno ići dalje.
- Page 1 and 2: DVOTJEDNIK ZA KULTURNAI DRUŠTVENA
- Page 3 and 4: Društvozarez, xiv /334, 10. svibnj
- Page 8 and 9: Strip krleža i ekipazarez, xiv /33
- Page 11: Socijalna i kulturna antropologijaz
- Page 14 and 15: azgovorzarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 16 and 17: Vizualna kulturazarez, xiv /334, 10
- Page 19 and 20: TEMAT:zarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 21 and 22: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 23 and 24: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 25 and 26: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 27 and 28: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 29 and 30: TEMAT: CRITICIZE THIS!zarez, xiv /3
- Page 31 and 32: Glazbazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 33 and 34: Glazbazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 35 and 36: KAZALIŠTEzarez, xiv /334, 10. svib
- Page 37 and 38: RAZGOVORzarez, xiv /334, 10. svibnj
- Page 39: Knjigezarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 43 and 44: Prozazarez, xiv /334, 10. svibnja 2
- Page 45 and 46: kolumnazarez, xiv /334, 10. svibnja
- Page 47 and 48: Oglaszarez, xiv /334, 10. svibnja 2