BAUORDNUNG REGOLAMENTO EDILIZIO
BAUORDNUNG REGOLAMENTO EDILIZIO
BAUORDNUNG REGOLAMENTO EDILIZIO
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
KAPITEL VIII<br />
BESETZUNG DER BAUWERKE<br />
CAPITOLO VIII<br />
OCCUPAZIONE DEGLI EDIFICI<br />
Art. 45 Art. 45<br />
TECHNISCHE ORTSAUGENSCHEINE<br />
SOPRALLUOGHI TECNICI<br />
1. Im Laufe der Bauarbeiten kann die Gemeinde<br />
Besichtigungen vornehmen, um festzustellen, dass der<br />
Bau dem genehmigten Plan entspricht, dass die<br />
urbanistischen und baulichen Bestimmungen eingehalten<br />
werden, dass die Gesetzes- und<br />
Verordnungsbestimmungen beachtet werden, dass den<br />
urbanistischen Leitplänen und den in der Baukonzession<br />
enthaltenen Vorschriften entsprochen wird und dass<br />
schließlich die hygienischen Bestimmungen eingehalten<br />
werden:<br />
- Der Ortsaugenschein im Artikel 37 der vorliegenden<br />
Verordnung ist verpflichtend und erfolgt auf Antrag des<br />
Interessierten;<br />
2. Die Gemeindetechniker bzw. die beauftragten Personen<br />
müssen für die einzelnen Ortsaugenscheine die jeweiligen<br />
Niederschriften verfassen. Sollten die durchgeführten<br />
Arbeiten dem genehmigten Projekt und den geltenden<br />
Bestimmungen nicht entsprechen, erlässt der<br />
Bürgermeister die entsprechenden Strafmaßnahmen.<br />
1. L'amministrazione comunale può effettuere dei<br />
sopralluoghi, diretti ad accertamenti della conformitá della<br />
costruzione al progetto approvato ed alle prescrizioni<br />
urbanistico-edilizie, alle norme di legge e di regolamento,<br />
alle prescrizioni degli strumenti urbanistici ed alle modalitá<br />
esecutive fissate nella concessione edilizia ed alle<br />
prescrizioni igieniche vigenti:<br />
- Il sopralluogo previsto dall'art. 37 di questo<br />
regolamento per fissare le quote zero è obbligatoria ed<br />
avviene su richiesta dell’interessato;<br />
2. I tecnici comunali o le persone incaricate devono<br />
redigere per i suddetti sopralluoghi un verbale d'ispezione.<br />
Qualora le opere effettuate non risultino conformi al<br />
progetto approvato ed alle norme e prescrizioni vigenti, il<br />
Sindaco adotta le sanzioni del caso.<br />
Art. 46 Art. 46<br />
BEWOHNBARKEITS-<br />
BZW.BENÜTZBARKEITSERKLÄRUNG<br />
1. Kein Neubau, kein erweitertes, in den Strukturen<br />
oder im Aussehen umgestaltetes Gebäude darf ohne die<br />
Bewohnbarkeits bzw. Benützbarkeitserklärung des<br />
Bürgermeisters ganz oder teilweise weder bewohnt oder<br />
wiederbewohnt noch benützt oder wiederbenützt werden.<br />
2. Die Bewohnbarkeits- bzw. Benützbarkeitserklärung<br />
wird erlassen nachdem festgestellt worden ist, dass das<br />
Bauwerk nach dem genehmigten Plan ausgeführt worden<br />
ist und dass es den baulichen und hygienischen<br />
Vorschriften entpricht und dass keine anderweitigen<br />
gesundheitswidrigen Mängel vorliegen.<br />
3. Dem Ansuchen um den Erlass der Bewohnbarkeits-<br />
bzw. Benützbarkeitserklärung müssen folgende<br />
Unterlagen beigeschlossen werden:<br />
a) Bestätigung über die erfolgte Einzahlung des<br />
Erschließungsbeitrages, sofern geschuldet;<br />
b) Bestätigung über die erfolgte Einzahlung des<br />
Baukostenbeitrages, sofern geschuldet;<br />
DICHIARAZIONE DI ABITABILITA' O LICENZA<br />
D'USO<br />
1. Nessun fabbricato nuovo o ampliato o modificato<br />
nelle strutture o nell'aspetto puó essere abitato o riabitato,<br />
occupato o rioccupato, totalmente o parzialmente, senza<br />
certificato di abitabilitá o licenza d'uso del Sindaco.<br />
2. Il certificato di abitabilitá o la licenza d'uso viene<br />
emesso/a dopo che risulta che la costruzione é stata<br />
eseguita in conformitá al progetto approvato ed alle<br />
prescrizioni edilizie ed igieniche, e che non sussistono altre<br />
cause di insalubritá.<br />
3. Alla domanda per ottenere il certificato di abitabilitá<br />
o la licenza d'uso devono essere allegati:<br />
a) ricevuta comprovante il versamento del contributo per le<br />
spese ed opere di urbanizzazione se dovuto.<br />
b) ricevuta comprovante il versamento del contributo<br />
commisurato al costo di costruzione se dovuto;<br />
H:\user\group\urban\verfueg\versch\2002-09-23 Bauordnung Version Internet.doc Seite/pagina 39