30.10.2013 Aufrufe

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch

Indogermanisches etymologisches Wörterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

790<br />

paus- ,los-, ablassen'.<br />

•<br />

Gr. Tiavo) ,mache aufhören', Med. ,höre auf, lasse ab', navXa ,Ruhe',<br />

7iavGu)Xri ,Rast' ;<br />

apr. pausto ,wild', aksl. pusU ,öde, wüst'; pustüi, russ. pustüh, puskäh<br />

,(los)lassen', sloven. delo-pust ,Feierabend' usw.<br />

WP. II 1, Trautmann 208 f.<br />

päuson- : püson- ,<br />

Göttername'.<br />

Ai. Püsdn- m. ,vedischer Gott^ Hüter und Mehrer der Herden und des<br />

menschlichen Besitzes überhaupt', gr. U&v, ark. Jj&ixjv (^TIgvgwv)] iWyv.<br />

(messap.) PN Pausö, -onos, gall. (venet.) PN Fusa m. ; unsicher, ob zu ai.<br />

pusyati, pumäti, pösati ,gedeiht, wächst zu, macht gedeihen, ernährt',<br />

pösa- m. , Gedeihen, Wachstum' ;<br />

s. unter 1. pu-.<br />

WP. II 2; vgl. Charpentier Idg. Jb. 19, 90.<br />

1. p^d-, pBd- ,<br />

fassen; Gefäß'; pedo- , Gefäß, Einfassung'.<br />

Ai. vielleicht palla- m. , Kornbehälter', palll .Getreidemaß' (falls -II- aus<br />

-dl-)] ahd. fazzön, mhd. vazzen ,in ein Gefäß tun, fassen, rüsten, sich<br />

bekleiden', ahd. fezzil, mhd. vezzel ,Band, Fessel', ags. fetel{s) m. , Gürtel',<br />

aisl. fetill m. , Schulterband' (germ. *fatila-), ahd. vazz , Behälter, Kasten',<br />

as. fat n. , Gefäß', ags. faet n. , Gefäß, Faß', aisl. fat n. , Gefäß, Kleid';<br />

3Lgs. ßetels ,Gefäß', ahd. givazzi , Bagage', mhd. gevxzze, nhd. , Gefäß'; got.<br />

fetjan, ags. fäetan , schmücken', aisl. fseta ,es mit jemandem zu tun haben<br />

(,schmücken' aus , schön tun mit?'); lit. pMas , Getreidegarbe', lett. peda<br />

,Bund, Armvoll', ablaut. lit. püodas, lett. puods m. ,Topf'.<br />

WP. II 22, Trautmann 227.<br />

2. ped-, päd- m. ,Fuß' ; Nom. Sg. p^ts. Gen. ped-es/-ös, Nom. PI. ped-es]<br />

verbal .gehen, fallen'; pedo-m ,(Fuß)boden, Platz', pedö-, pedä<br />

,Fußspur' u. dgl.; pedio- ,den Fuß betreffend'; aus , Fußfessel' ist z. T.<br />

schon grundsprachlich ,Fessel überhaupt' geworden.<br />

1. Ai. päd- ,Fuß' {pdt, pädam, paddh), av. päd- ds. ; apers. pädaibiyä<br />

,mit den Füßen'; arm. ot-k'<br />

„Ttödsg'', ot-n ,,7tovg, noda''] gr. jtwg, att.<br />

Tiovg, Gen. nodög ,Fuß' {kyLaTÖiiTradog ,100 Fuß lang'); lat. pes, p^dis ds.,<br />

umbr. peri, persi ,pede' (dupursus ,bipedibus', -u- wohl aus -ö-);<br />

air. is<br />

,niedrig') m. Dativ, aus dem Lok. PL *ped-su<br />

,zu Füßen' deutbar = alb. posh in perposh ,unten', posh-te ,herab, unter-<br />

, unterhalb' (wovon ise<br />

irdisch; unten, hinunter'; got. fötus, aisl. fötr, ags. föt (Nom.<br />

PI. aisl.<br />

fetr, ags. fet aus *föt-iz) ahd. fuoz ,Fuß' ; hitt. luv. pata-^ Hierogl.-bitt.<br />

pat ds.; toch. A pe, B pai, Dual A pem, B paine-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!