Andrzej Stasiuk - Polish Book Institute
Andrzej Stasiuk - Polish Book Institute
Andrzej Stasiuk - Polish Book Institute
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ich kannte die Deklamationen der anderen. So viele bebende<br />
Stimmen, die versuchten, Hoppers Bild auf den schmalen<br />
Schultern der Gedichte zu tragen, sein zerbrechliches Kügelchen<br />
über sie zu rollen. Sie zerschmolzen in den Halbschatten<br />
dieser Nacht, verklangen schnell, wobei sie einzelne<br />
Wörter wie Blickspuren zurückließen. „Der billige Duft der<br />
Gardenien“, den Sue Standing am Hals der Frau im roten<br />
Kleid herausgerochen hatte; „Patrone des Lebens“ sah Samuel<br />
Yellen in den drei Besuchern; die Nachricht über einen<br />
weiteren Sieg der Alliierten, die Ira Sadoff im Radio, das auf<br />
dem Bild nicht zu sehen ist, hörte; Fetzen von Gesprächen<br />
an der Bar über den Krieg, Hemingway und Fitzgerald, die<br />
Susan Ludwigson aufgeschnappt hatte, als sie ihr Gedicht<br />
schrieb mit der für die amerikanische Poesie charakteristischen<br />
Aufzählung alltäglicher Details, der kalt werdende<br />
Kaffee, die vier Salzstreuer auf der Theke, das sicherlich in<br />
der Nähe geparkte Auto, ach, und schließlich, dort, an dieser<br />
Bar, das sind ihre Eltern, jetzt streiten sie sich über den American<br />
Dream... Alle diese Gedichte, und mehr, ganze Romane<br />
(französische, englische) entsprangen den Nighthawks,<br />
wurden auf deren Flügeln in die Höhe getragen, waren auf<br />
rührende Weise nebensächlich wie die Erde vom Mond aus<br />
gesehen; jemand sah aus ihrem Inneren auf das Café Phillies,<br />
auf dessen durchsichtigen Körper und versuchte, sich<br />
den Anblick einzuprägen; nach irgendetwas sagte er etwas,<br />
flüsterte etwas, erzählte sein eigenes kleines Leben, seinen<br />
Nachtfaltertanz vor dem gelben Licht des Inneren. Er schaute;<br />
das Licht hinter der Glasscheibe, die sanfte Medusa, fesselte<br />
den Blick, brachte einen um die Augen, so wie man um<br />
den Verstand gebracht werden kann; die Scheibe trennte die<br />
Wörter vom Ich, sie fielen auf dieser Seite ab und verschwanden<br />
in der Dunkelheit.<br />
Aus dem Polnischen von Andreas Volk<br />
Znak<br />
Cracow 2007<br />
124 × 195 • 260 pages<br />
paperback<br />
ISBN: 978-83-240-0838-4<br />
Translation rights: Znak<br />
Marek Bieńczyk Durchsichtigkeit<br />
81<br />
zurück zum Inhaltsverzeichnis