polifonia, n.º 2 (word 2)
polifonia, n.º 2 (word 2)
polifonia, n.º 2 (word 2)
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Deutsche Übersetzungen des wahlweise ... 39<br />
– haben ... gefordert: mehrteiliges Prädikat eines Hauptsatzes in<br />
einem Satzgefüge Gold: Akkusativobjekt<br />
– haben gefordert: 3. Pers. Pl, Indikativ, Perfekt, Aktiv;<br />
Gold: Substantiv<br />
– a pedirem que lho pagássemos:<br />
pedirem: persönlicher Infinitiv, 3. Pers. Pl.<br />
Ao seu lado, também sorridente, os dentes muito brancos a luzirem<br />
no preto retinto da cara, um jovem abexim de uns catorze anos,<br />
montando uma pileca malhada. (CP, 291)<br />
Neben ihm, ebenfalls lächelnd, die weißen Zähne im tief<br />
schwarzen Gesicht blitzend, ein junger Abessinier von etwa vierzehn<br />
Jahren, auf einem mageren, gescheckten Pferdchen. (HS, 333)<br />
– blitzend<br />
– Prädikat einer satzwertigen Partizipgruppe<br />
– Partizip Präsens<br />
– a luzirem<br />
luzirem: persönlicher Infinitiv, 3. Pers. Pl.<br />
6.2. Substantiv + Infinitiv (Objektbezug)<br />
No centro da cidade há muitos turistas a tirar(em) fotografias.<br />
Diogo que me segura para eu não cair desfalecido, olhando no<br />
meio da praça as chamas a envolverem as duas efígies dos judeus;<br />
(CP, 75)<br />
Diogo stützt mich, damit ich nicht ohnmächtig zu Boden sinke,<br />
während ich sehe, wie auf dem Platz die Bildnisse der Juden von den<br />
Flammen verschlungen werden; (HS, 84)<br />
– verschlungen werden<br />
– mehrteiliges Prädikat eines Inhaltssatzes in einem Satzgefüge<br />
– 3. Pers. Pl., Indikativ, Präsens, Passiv<br />
– a envolverem<br />
envolverem: persönlicher Infinitiv, 3. Pers. Pl.<br />
6.3. Verben der periphrastischen Konjugation mit der Präposition<br />
“a” + Infinitiv<br />
(vd. grammatische Bedingung 1.3.)<br />
Levando consigo o jornal foi sentar-se à sombra do Adamastor,<br />
estavam lá os velhos a ver chegar os barcos que vinham visitar a<br />
terra prometida de que tanto se falava nas nações, ... (AMRR, 314)<br />
Er nahm die Zeitung und setzte sich in den Schatten Adamastors,<br />
da saßen die beiden Alten und sahen die Schiffe ankommen, die das<br />
Gelobte Land besuchen wollten, von dem man so viel unter den<br />
Nationen sprach, ... (TRR, 354)<br />
– sahen<br />
– Teil eines mehrteiligen Prädikats in einem Hauptsatz (sahen ...<br />
ankommen)<br />
– UNIL –