Ihr zuverlässiger Partner in der Regio seit über 25 Jahren zur Zufriedenheit unserer Kunden. Serviceangebot Vermittlung Verkauf Verwaltung Vermietung Wir helfen Werte schaffen und erhalten. Tumringer Straße 233 D-79539 Lörrach Tel. +49 (0) 76 21 / 9 56 66-0 Fax +49 (0) 76 21 / 9 56 66-22 info@heuer-heuer.de www.heuer-heuer.de awb, lörrach
Mallorca MAJORCA Claudia Schmitt Claudia Schmitt hat schon mit 4 Jahren Ballettunterricht genommen, bis sie 15 war, dann klassischen Gitarrenunterricht. Seit sie denken kann, malt sie und ist fasziniert von allem, was mit <strong>Kunst</strong> und Kreativität zu tun hat. Sich ausdrücken über Farben und Formen. Der Fantasie freien Lauf lassen. Da sie beruflich als Verwaltungsleiterin des Weingutes Bodegas Castell Miquel auf Mallorca sehr eingespannt war, begann sie erst 2009 mit dem abstrakten Malen. Claudia Schmitt ist total besessen vom Malen und könnte nichts anderes tun, leider fehlt ihr etwas die Zeit und langsam fängt sie auch an, einige Bilder in die Öffentlichkeit zu bringen. No. 20 // Wasserfall Acryl auf Leinwand, 92 × 73 cm, 2010 Claudia Schmitt began ballet classes at the tender age of four, and continued until the age of 15 when she took up classical guitar lessons. As soon as thoughts could run through her mind, she has been fascinated by anything to do with art and creativity. Using colours and shapes as a <strong>for</strong>m of expression. Giving imagination free rein. With her position of events manager at the Bodegas Castell Miquel wine estate taking up much of her time, she only began working on her abstract paintings in 2009. Claudia Schmitt is totally obsessed with painting and couldn’t imagine doing anything else. Although she lacks time, she is slowly getting round to exhibiting her paintings. www.arte-mallorquin.com Bombolo Anfang der 60er Jahre macht er eine Lehre als Koch und begibt sich dann seinen Beruf ausübend auf Wanderjahre rund um den Erdball. Zwischen 1970 und 1983 besitzt und leitet er verschiedene <strong>Restaurants</strong>, bis er auf dem Höhepunkt dieser Karriere mit seinem bisherigen Leben bricht. Er widmet sich einige Zeit der Restaurierung eines alten Lotsenkutters, mit dem zeitweise Ernest Hemingway segelte, und unternimmt zahlreiche Studienreisen, u.a. in die dänische Inselwelt, die Hopi- und Navajo-Reservate im Südwesten Amerikas, nach London, Südengland und Japan. 1992 beginnt er, seine Malerei auszustellen. 2011 kehrt er nach 29 Jahren auf Mallorca zurück nach Deutschland an die Lahn. At the beginning of the 1960s, he worked as an apprenticeship chef be<strong>for</strong>e working in this profession as he travelled the globe in the following years. Between 1970 and 1983, he owned and managed several restaurants be<strong>for</strong>e he broke away from this profession at the highpoint of his career. He dedicated a number of years to the restoration of an old pilot cutter with which Ernest Hemingway had occasiaonally sailed, and went on a number of educational trips, taking in the Danish islands, the Hopi and Navajo reserves in south-western America, London, southern England and Japan. He began exhibiting his paintings in 1992. He returned to Germany in 2011, settling in the Lahn region after 28 years in Majorca. Vollmondtraum Öl auf Leinwand, 130 × 130 cm, 2008 www.bombolo.de 85