Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Das<br />
Team<br />
BARCELONA<br />
Unsere Flugbegleiter teilen ihre Tipps / Our crew’s top tips<br />
ANNIKA BECKER<br />
ALTER / AGE: 33<br />
STATIONIERT IN: / BASED IN:<br />
DÜSSELDORF / DÜSSELDORF<br />
Schon sechs Kurztrips<br />
haben Flugbegleiterin<br />
Annika Becker nach<br />
Barcelona geführt. Mit<br />
jedem hat sie mehr Lust<br />
auf die Stadt bekommen.<br />
Hier verrät sie ihre besten<br />
Entdeckungen<br />
Flight attendant Annika<br />
Becker has been on six<br />
Barcelona mini-breaks<br />
so far – and each one<br />
of them increased her<br />
fascination for the<br />
Spanish city. She reveals<br />
her top discoveries<br />
ÜBERBLICKEN<br />
Ich fahre immer wie<strong>der</strong> auf<br />
den Schlossberg Castell de<br />
Montjuïc: Die Aussicht über<br />
Stadt und Hafen ist grandios.<br />
VIEW<br />
I keep coming back to<br />
Castell de Montjuïc: the<br />
hilltop castle has a magnificent<br />
vista of the city and<br />
its harbour.<br />
PICKNICKEN<br />
<strong>Der</strong> Architekt Gaudí hat<br />
mit dem Park Güell einen<br />
Märchenwald geschaffen,<br />
in dem man wun<strong>der</strong>bar mit<br />
Baguette, Aioli, ein paar<br />
Aprikosen, Kirschen<br />
und einer guten Flasche<br />
Faustino-Rotwein picknicken<br />
kann.<br />
PICNIC<br />
The architect<br />
Antoni Gaudí<br />
created a<br />
fairy-tale<br />
forest<br />
with his<br />
Park Güell.<br />
It’s the perfect<br />
place to picnic on<br />
baguettes, aioli, apricots<br />
and cherries plus a<br />
good bottle of Faustino<br />
red wine.<br />
PROBIEREN<br />
An den Tresen <strong>der</strong> Cer-<br />
vecería Catalana isst man<br />
seine Tapas unter Einheimischen:<br />
Pimientos de<br />
Im Szeneviertel El Born von<br />
Bar zu Bar tanzen<br />
Go bar hopping in the trendy El Born<br />
district and dance the night away<br />
La Rambla: überteuerte Läden<br />
und Taschendiebe<br />
Avoid La Rambla: overpriced<br />
shops and pickpockets<br />
Berge, Stadt und Meer: Das<br />
ist Barcelona<br />
Barcelona‘s unique mix of<br />
mountains, city and sea<br />
Padrón<br />
(gebratene<br />
Paprika mit<br />
Meersalz), Jamón<br />
serrano (Schinken),<br />
Patatas bravas<br />
(Kartoffeln mit<br />
scharfer Soße)<br />
und dazu ein<br />
frisches Cerveza<br />
(Bier) vom Fass.<br />
TASTE<br />
Eat tapas with<br />
the locals at the<br />
bar in Cerveseria<br />
Catalana: pimientos<br />
de padrón (fried peppers<br />
with sea salt), jamón serrano<br />
(ham) and patatas bravas<br />
(potatoes with spicy sauce)<br />
washed down with a cold<br />
cerveza (beer).<br />
TRINKEN<br />
Ich mag es urig mit viel Holz<br />
und Kerzenlicht wie in <strong>der</strong><br />
Bar Marsella. <strong>Der</strong> hauseigene<br />
Absinth ist als Absacker<br />
sehr zu empfehlen.<br />
DRINK<br />
I like quaint places like<br />
Bar Marsella,<br />
full of wood and<br />
candlelight. Try<br />
the house absinthe<br />
as a nightcap.<br />
ENTSPANNEN<br />
Barcelonas einmalige<br />
Mischung aus<br />
Stadt, Strand und<br />
Bergen genießt man am<br />
besten am Nachmittag – am<br />
Stadtstrand Barceloneta.<br />
RELAX<br />
Barcelona’s unique mix of<br />
city, beach and mountains is<br />
best enjoyed in the afternoon<br />
– at the Barceloneta<br />
city beach.