01.02.2013 Aufrufe

Tanabata. Das sommerliche Sternenfest im Bild moderner japanischer

Tanabata. Das sommerliche Sternenfest im Bild moderner japanischer

Tanabata. Das sommerliche Sternenfest im Bild moderner japanischer

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

11. <strong>Das</strong> Aufräumen nach dem Fest –<br />

11.1 Der Zeitpunkt<br />

[1] Es ist/ war [a] „Konvention“ しきたり (shikitari) [b] „Gewohnheit“ ならい<br />

(narai) [c] „Gepflogenheit“ 習わし (narawashi) [d] „formelle Art und Weise“ 正<br />

式な方法 (seishiki na hôhô), die <strong>Tanabata</strong>-„Dekoration“ [2][a] in der „Nacht des<br />

betreffenden siebten Tages“ 当日7日の夜 (tôjitsu nanoka no yoru) [b] am<br />

„Morgen des Siebten (oder Achten)“ 7日(または8日)の朝 (nanoka (mata ha<br />

yôka) no asa) [c] „am Morgen des Siebten“ 七日の朝 (nanoka no asa) [d] „am<br />

Morgen des Achten“ 八日の朝 (yôka no asa) [e] in der „Nacht des Achten“ 八日<br />

の夜 (yôka no yoru) [3] [a] „abzunehmen“ 取り込む/ 取り外す/ は ずす<br />

(torikomu/ torihazusu/ hazusu) [b] „wegzuräumen“ 片付ける (katadsukeru) [c]<br />

„hereinzuholen“ とり込む (torikomu) [d] „wegzunehmen“ 取りはらう/ 取り払う<br />

(tori harau) . 138<br />

11.2 Umgang mit der Dekoration (früher): <strong>Das</strong> <strong>Tanabata</strong>- „Treiben“<br />

[1] Früher gab es [a] den „Brauch“ 習慣 (shûkan) [b] die „Gewohnheit“ ならい<br />

(narai) [c] den „geschmackvollen Brauch“ 風情のある習慣 (fuzei no aru shûkan)<br />

[d] die „Sitte“ 風習 (fûshû) [e] „Gepflogenheit“ 習わし (narawashi) [f]<br />

„Konvention“ しきたり (shikitari), [2] [a] die „Dekoration“ [b] das „geschmückte<br />

Bambusgras“ 飾り竹 (kazari take) [c] den <strong>Tanabata</strong>-„Bambus“ 七夕竹 (<strong>Tanabata</strong><br />

take) [3] „<strong>im</strong> Meer oder auf einem Fluss schw<strong>im</strong>men zu lassen“ 海や川に流す<br />

(umi ya kawa ni nagasu). [4] Man nannte dies [a] <strong>Tanabata</strong>-„Verabschiedung“ 七夕<br />

送り(<strong>Tanabata</strong> okuri) oder [b] <strong>Tanabata</strong>-„Treiben“ 七夕流し (<strong>Tanabata</strong> nagashi).<br />

[5] Er wurde am [a] „Morgen des Siebten (oder Achten)“ 7日(または8日)の<br />

朝 (nanoka (mata ha yôka) no asa) [b] „Morgen des Achten“ 八日の朝 (yôka no<br />

138<br />

[1][a]: A (242); C (203); Z (163). [b]: B (259). [c]: I (289); W (102). [d]: P (184).[2][a]: A<br />

(242); C (203); H (425); O (149); P (184); R (83); S (279); U (197); V (365); W (102); X<br />

(188); Y (184); Z (163). [b]: B (259). [c]: K (46). [d]: M (250); S (279). [e]: T (413). [3][a]: 取<br />

り込む: B (259); W (102). 取り外す: A (242); R (83).B (259); U (197); V (365); Z (163). は<br />

ずす: O (149). [b]: H (425); Z (163). [c]: P (184). [d]: 取りはらう: S (279). 取り払う: Y<br />

(184)<br />

51

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!