Christiaan Huygens – A family affair - Proeven van Vroeger
Christiaan Huygens – A family affair - Proeven van Vroeger
Christiaan Huygens – A family affair - Proeven van Vroeger
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
getting a privilege with the French King, as he noted that he wrote to his father in December<br />
1664: “[p]rivilege obtained [in the Republic] can say to King where I stand.” 414 Two months<br />
later, after his father had indicated that he had already discussed the possibility of obtaining a<br />
privilege during negotiations with the King, 415 <strong>Christiaan</strong> asked his father to formally request<br />
it. 416 <strong>Christiaan</strong> actively searched for other high courtiers who might take this commission in<br />
case his father had to leave Paris to go to the Principality of Orange in the south of France<br />
before he had had the chance to discuss the request in a formal audience <strong>–</strong> the names of Adrien<br />
Auzout and Abbè de Beaufort (both favored courtiers in Paris) were mentioned by <strong>Christiaan</strong><br />
and Moray. 417 Eventually, it was his father who requested the privilege and the certificate (the<br />
patent-letter) was accorded very quickly on his request too. 418<br />
As mentioned above, privileges were gifts, not rights, and the privilege granted to<br />
<strong>Christiaan</strong> Jr. by the King of France should not be regarded otherwise. As Jean Chapelain<br />
expressed it, it was a gift by the King,<br />
who has informed you so nobly of his kindnesses, and who has just recently given you a new<br />
mark of his esteem through his concession of the Privilege that Monsieur your Father has asked<br />
him for your Invention […] 419<br />
1278 (Nov.-Dec. 1664) In his letter Vol. V, No. 1290 (25 Dec. 1664), <strong>Christiaan</strong> jotted “Beaumont et de<br />
Wit pour rien,” indicating the fact that he had received the privilege for his pendulum clock at the States<br />
General for free. I tend to disagree with Biagioli’s judgment BIAGIOLI, M. (2006a) From Print to<br />
Patents: Living on Instruments in Early Modern Europe. History of Science, 44, 139-213., p159 that the<br />
fact that <strong>Christiaan</strong> “obtained them [the Dutch privileges] at little cost but most of the times gratis”<br />
probably “reflected the power of his father’s connections more than the actual costs of patenting on the<br />
Continent.” It is true that connections played an important role, but in this case I would argue that<br />
<strong>Christiaan</strong> himself had the best connection with Johan de Witt <strong>–</strong> they had shared classes under Van<br />
Schooten and had kept contact. De Witt’s relationship with Constantijn Sr. probably was more<br />
problematic <strong>–</strong> both men were front men of opposing factions: de Witt a Republican and Constantijn Sr.<br />
the highest courtier at the Court of the Oranges.<br />
414<br />
HUYGENS, C. (1888) OC., Vol. V, No. 1282 (Dec. 11, 1664) “Privilege obtenu peut dire au Roy ou<br />
jen suis”<br />
415<br />
Ibid., Vol. V, No. 1325 (Feb. 6, 1665)<br />
416<br />
Ibid., Vol. V, No. 1323 (Feb. 5, 1665):“qu’il [Constantijn Sr.] demande le Privilege en France. Que je<br />
m’offre de payer le sceau [zegel]. Que peut estre il pourra laisser commission a quelqu’un.”<br />
417<br />
Ibid., Vol. V, No. 1329 (Feb. 13, 1665). De Beaufort was described by Moray as having much credit<br />
at the Court in Versailles and knowing his way well between honnêtes hommes. Auzout is mentioned by<br />
<strong>Christiaan</strong> as a possible replacement of his father: Vol. V, No. 1335 (Feb. 26, 1665).<br />
418<br />
<strong>Christiaan</strong> expressed his appreciation for his father’s efforts: Ibid., Vol. V, No. 1344 (Mar. 5, 1665)<br />
after Constantijn Sr. had requested the privilege with the King.<br />
419<br />
Ibid., Vol. V, No. 1349 (Mar. 10, 1665). “qui vous a si noblement preuenu de ses graces, et qui vient<br />
tout fraischement de vous donner vne marque nouuelle de son estime par la concession du Priuilege que<br />
Monsieur vostre Pere luy a demande pour vostre Inuention (…).” My translation.<br />
117