02.07.2013 Views

PIERRE BOAISTUAU - eTheses Repository - University of Birmingham

PIERRE BOAISTUAU - eTheses Repository - University of Birmingham

PIERRE BOAISTUAU - eTheses Repository - University of Birmingham

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Histoires tragiques has attracted a great degree <strong>of</strong> attention from scholars over the<br />

past years. Although a critical edition was published in 1977 by Richard Carr, the<br />

work had already appeared in much earlier studies because <strong>of</strong> its close association<br />

with Shakespeare’s Romeo and Juliet. It has been argued that the English translation<br />

<strong>of</strong> the third story from Boaistuau’s Histoires tragiques by William Painter in his<br />

Palace <strong>of</strong> Pleasure (1567) served as the model for the writing <strong>of</strong> Shakespeare’s<br />

famous play. 25 This connection <strong>of</strong> the French writer to English literature was<br />

mentioned as early as 1906 by Harold de Wolf Fuller and 1921 by Henri Hauvette. 26<br />

It was touched upon by many subsequent studies, such as Rene Pruvost’s Matteo<br />

Bandello and Elizabethan Fiction, Henry Carlton’s ‘France as Chaperone <strong>of</strong> Romeo<br />

and Juliet’, Olin Moore’s The Legend <strong>of</strong> Romeo and Juliet, and Kenneth Muir’s The<br />

Sources <strong>of</strong> Shakespeare’s Plays. 27 In fact, Boaistuau and Shakespeare remain a<br />

popular topic, as proved by the publication <strong>of</strong> recent studies such as Nicole Prustner’s<br />

Romeo and Juliet before Shakespeare, which provided an overview <strong>of</strong> the<br />

relationships between the different versions <strong>of</strong> the story and reassessed the role <strong>of</strong><br />

Boaistuau in the shaping <strong>of</strong> Shakespeare’s play; 28 or Stephen Sohmer’s Shakespeare<br />

for the Wiser Sort which linked Boaistuau with the issue <strong>of</strong> time-riddles in Romeo and<br />

25 Others give Arthur Burke’s The Tragicall Historye <strong>of</strong> Romeus and Juliet (1562) as Shakespeare’s<br />

direct source. See for more details Bullough, G., Narrative and dramatic sources <strong>of</strong> Shakespeare, 8<br />

vols (London, 1966).<br />

26 Wolf Fuller, H. de, ‘Romeo and Julliete’, Modern Philology, vol. 4, no. 1 (1906), pp. 75-120;<br />

Hauvette, H., ‘Une variante française de la légende de Romeo et Juliette’, Revue de Littérature<br />

Comparée, I, 3 (1921), pp. 329-37. For more details on Histoires tragiques see Chapter Three.<br />

27 Pruvost, R., Matteo Bandello and Elizabethan Fiction (Paris, 1937); Carlton, H. B., ‘France as<br />

Chaperone <strong>of</strong> Romeo and Juliet’ in Studies in French Language and Medieval Literature presented to<br />

Mildred K. Pope (Manchester, 1939), pp. 43-59; Moore, O. H., The Legend <strong>of</strong> Romeo and Juliet<br />

(Columbus, OH, 1950), Chapter X: Pierre Boaistuau; Muir, K., The Sources <strong>of</strong> Shakespeare’s Plays<br />

(London, 1977).<br />

28 Prunster, N. (ed.), Romeo and Juliet before Shakespeare: Four Tales <strong>of</strong> Star-Crossed Love by<br />

Salernitano, Da Porto, Bandello and Boaistuau (Toronto, 2000).<br />

- 8 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!