The impersonal verb in Old Icelandic
The impersonal verb in Old Icelandic
The impersonal verb in Old Icelandic
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
17.<br />
Leif's Voyage (Flateyjarbokl:<br />
/<br />
- Sva er sagt at ••• (p.47, 1.201)<br />
Hrafnkels saKa:<br />
/<br />
Er nu set. • • (p.68, 1.314)<br />
/<br />
"Set" is the neuter past participle of lIsja".<br />
/<br />
Brennu-Njals saga:<br />
/ / /<br />
•• buit sva se til retlat ••• (p.88, 1.23)<br />
flS{tr is the <strong>impersonal</strong> <strong>verb</strong>. <strong>The</strong> English would be "It may<br />
be considered so orda<strong>in</strong>ed ••• n<br />
"orda<strong>in</strong>ed" •<br />
/<br />
pattr Auounar vestfirzka:<br />
Vel er mrelt ••• (p.133, 1.128)<br />
CLASS I (c): Impersonal with a past participle not part of<br />
a passive or of a tense.<br />
Snorra Edda:<br />
IIpykkir l1<br />
/<br />
Af horni pessu pykkir pa vel drukkit ••• (p.13,1.274)<br />
is often used <strong>impersonal</strong>ly. .A..n English translator<br />
would probably use a personal construction.