26.12.2013 Views

The impersonal verb in Old Icelandic

The impersonal verb in Old Icelandic

The impersonal verb in Old Icelandic

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'<br />

•• at hann mundi fljotara r ber a • • • (p. 62, 1.116)<br />

Li terally this is II.. that him it might more<br />

ftly over<br />

bearll. IIRann ll by its form and posi tion before lImundi II c d<br />

be nom<strong>in</strong>ative; but liberal! used personally means its cognate<br />

IIbem",iI, IIbr<strong>in</strong>gll, or lIcarryH, which would be the liVI'Ong mean<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> the context. IIRel! was travell , as the next clause lief<br />

hann ricH heldr en gengit' tells us.<br />

someth<strong>in</strong>g, someth<strong>in</strong>g was bear<strong>in</strong>g him.<br />

So he was not bear<br />

Hence the <strong>impersonal</strong><br />

use of "bera ll •<br />

/<br />

H<strong>in</strong>a bar skjott eptir. (p.82, 1.777)<br />

lIH<strong>in</strong>al! is mascul<strong>in</strong>e accusative plural, so "bar" is <strong>impersonal</strong>.<br />

<strong>The</strong> suppressed subject, seem<strong>in</strong>g as "it!! does to aid the pursuers,<br />

aga<strong>in</strong> foreshadows the dark fate await<strong>in</strong>g Eyv<strong>in</strong>dr<br />

companions.<br />

<strong>The</strong> dark Nemesis is now help<strong>in</strong>g the pursuers and h<strong>in</strong>der<strong>in</strong>g the<br />

pursued. For Hrafnkel -.- the boot is on the other foot now.<br />

Hrafnkel and party now have the upper han.d over S~ and p8.rty.<br />

This is good narrative technique; it reveals the irony that the<br />

scales have svrung. But the writer have just unconsciously<br />

used his natural idiom.<br />

e-- • er daga lengoi ••• (p.85, 1.862)<br />

IILengoi U is <strong>impersonal</strong>, s<strong>in</strong>ce "daga ll is accusative plural by<br />

its for-ill.<br />

Brennu-Nj~lS<br />

saga:<br />

•• ef oss dregr undan.(p.94, 1.180)<br />

Literally it is "•• it draws us away II , i.e. if we esc<br />

Esc e is se~~ here as equivalent to our mysterious power<br />

"it" be<strong>in</strong>g benevolent.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!