The impersonal verb in Old Icelandic
The impersonal verb in Old Icelandic
The impersonal verb in Old Icelandic
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
45 •<br />
./,/ (6)<br />
Ok lykr par fra Hrafnkeli at segja. p.8, 1.898<br />
This is a usual saga end<strong>in</strong>g.<br />
<strong>The</strong> English would supply<br />
a subject "story" to render this <strong>impersonal</strong> construction.<br />
<strong>The</strong> effect of the respective render<strong>in</strong>gs of the sentence<br />
would be to stres!3 the fact of the end<strong>in</strong>g of Hrafnkel' s<br />
tale <strong>in</strong> the <strong>Icelandic</strong>, aYld the fact that it was the story<br />
which had ended <strong>in</strong> the English. Just a f<strong>in</strong>e nuance but<br />
worth not<strong>in</strong>g.<br />
BrennU-Nj,is sa~a:<br />
./ ,/ . /<br />
• • for sva fram urn hrio.<br />
Compare IiLaxdce la saga tl ,<br />
Chap.<br />
(p. 89, 1.42)<br />
/ ,/<br />
84: "Nu for ••• If Class I.<br />
• • ti 1 pess er mjQk leio /<br />
a kveldit. (p.93, 1.152)<br />
Cf. p.15, 1.340 (Class V). Compare "Laxdcela saga ll , Chap.14<br />
/ /<br />
". • ti 1 pess er a leio nott<strong>in</strong>a" Class V.<br />
• • ok skyldi langt til annars sl(ks. (p.96, 1.244)<br />
<strong>The</strong> full <strong>verb</strong> is 11 sl;:yldi vera ll ;<br />
omitted.<br />
· .<br />
"vera" is often idiomatically<br />
/./ /<br />
skal nu yfir luka meo QSS ok eigi fra ganga.(p.96,1.254)<br />
<strong>The</strong> focus is <strong>in</strong> the phrase "meo oss".<br />
• • ok gekk pv{ urn hrlo. (p.98, 1.318)<br />
Cf. l<strong>in</strong>e 42 above.<br />
Gretti s saga:<br />
Vel hefir brugoit vio p(na kv~~~mu ••• (p.10l, 1.15)<br />
<strong>The</strong> Engli sh would supply a sub ject if th<strong>in</strong>gsll or ilmatters" i<br />
IITh<strong>in</strong>gs have taken a good turn. • .11