PREMIER PALACE â CENTENARY IN STYLE
PREMIER PALACE â CENTENARY IN STYLE
PREMIER PALACE â CENTENARY IN STYLE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Premier Club Magazine #4 71<br />
premierdining<br />
щению к традициям. Демонстрируем, что при соединении<br />
определенных вкусов и ароматов можно получить совершенно<br />
новое блюдо.<br />
Расскажите о современных тенденциях кулинарии. И какие<br />
мировые достижения вы используете в ресторане «Терракота»?<br />
В мире популярны современные технологии, молекулярная<br />
кухня и в то же время возвращение к традициям, а также разделение<br />
кухонь по направлениям. Во время моего обучения в Le<br />
Cordon Bleu мы на протяжении полугода отрабатывали каждое<br />
направление: изучали книги рецептов, историю, традиции, обычаи<br />
народов, топографию,<br />
климат. Чтобы понять и<br />
прочувствовать менталитет<br />
страны, нужно в ней<br />
пожить какое-то время –<br />
только тогда приходит<br />
понимание ее особенностей.<br />
Ведь быть туристом<br />
и жить в стране, как говорят<br />
у нас в Одессе, – «это<br />
две большие разницы».<br />
В «Терракоте» мы создаем<br />
новое направление<br />
кулинарии –<br />
Mediterranean Ukrainian,<br />
своеобразный симбиоз<br />
украинской и средиземноморской<br />
кухни. Также<br />
в наших планах организация<br />
конкурсов при<br />
участии Мировой ассоциации<br />
поваров (WACS),<br />
на котором украинским<br />
поварам будет предложено<br />
показать свое видение<br />
кухни MediUkranian.<br />
Could you tell our readers a little about the modern cookery<br />
trends? And what kind of newest achievements do you use here<br />
at Terracotta?<br />
The modern world is dominated by advanced technology and<br />
molecular cooking industry. At the same time, the return<br />
to old traditions and the division of cookery art by areas of<br />
expertise is also present. As I studied at Le Cordon Bleu, we<br />
carefully learnt each subject for six months. There were various<br />
areas of expertise like recipe books, history, traditions,<br />
national customs, topography, and climate. One must live in<br />
a country for some time in order to learn and understand a<br />
nation’s mentality and<br />
other particular things<br />
about it. Being a tourist<br />
is one thing while living<br />
in a country is quite<br />
another; the difference is<br />
very significant as they<br />
say in Odessa.<br />
Here at Terracotta, we<br />
are creating a new field<br />
of cookery; Mediterranean<br />
Ukrainian. This<br />
is a kind of symbiosis of<br />
Ukrainian and Mediterranean<br />
cuisines. We also<br />
have plans to organize<br />
a number of cookery<br />
contests under the aegis<br />
of the World Association<br />
of Cookery Specialists<br />
(WACS) whereby<br />
Ukrainian cookery<br />
experts will be offered<br />
a chance to show their<br />
views of the Medi-<br />
Ukrainian cuisine.<br />
Но все же, чем отличаются рестораны, обладающие одной,<br />
двумя и тремя звездами?<br />
Система оценки не менялась с тридцатых годов XX столетия.<br />
Одна звезда – очень хороший ресторан в своей категории. Две<br />
звезды – прекрасная кухня, это заведение, ради которого имеет<br />
смысл сделать небольшое отклонение от маршрута. И три звезды<br />
– это высший пилотаж, в таком ресторане отличный шефповар,<br />
и, посетив его, вы не пожалеете, что специально отправились<br />
в дальнее путешествие.<br />
But still, what is the difference between the restaurants assigned<br />
one, two, and three-star ratings?<br />
Actually, the rating system remains unchanged since the<br />
1930s. One star means that a restaurant is very good for its<br />
class. Two stars tell us that a place offers splendid meals and<br />
that there is a point to make a detour on your way to visit it.<br />
And a three-star rating means that a restaurant has a top-class<br />
chief cook and that clients will be delighted they made a special<br />
effort to visit it.<br />
А все-таки что может быть общего между рестораном и музеем?<br />
Точно так же, как в музей, вы приходите в ресторан-музей за<br />
пищей для ума, только при этом еще получаете огромное удовольствие<br />
от того, что с помощью определенных блюд переноситесь,<br />
например, из Сицилии XIX века в Древнюю Грецию.<br />
И эти путешествия во времени требуют от вас только готовности<br />
открывать новые горизонты, даже не вставая со стула,<br />
отделанного французским бархатом.<br />
And still, what could a restaurant and a museum have in common?<br />
Same as for a museum, you come to this specific restaurant not<br />
just for food, but also for some ideas your mind could enjoy as<br />
you eat particular meals and feel like traveling from the 19th<br />
century Sicilia to the Ancient Greece. And the only thing you<br />
need for such time traveling is just your desire to learn some<br />
new experience without even leaving your convenient chair<br />
furnished with French velvet.<br />
У вас амбиционные планы. Есть ли у вас секретный рецепт успеха?<br />
Рецепт успеха любого ресторана предельно прост: вкусные<br />
блюда и напитки, приятный интерьер и соответствующая<br />
публика. Только при соблюдении этих<br />
принципов можно получить достойный<br />
продукт.<br />
premier<br />
dining<br />
70<br />
Мы стремимся возродить мировую<br />
культуру кулинарии благодаря использованию<br />
новейших разработок<br />
кулинаров разных стран и возвра-<br />
You have quite far-reaching plans, don’t you? Have you got any<br />
secret winning formula?<br />
For any restaurant, the winning formula is very simple: delicious<br />
meals and drinks, nice interiors, and proper visitors. Once these<br />
principles are followed, the place will be a success.<br />
We are determined to revive the world’s art of restaurant business<br />
by means of coming back to the old traditions and thru using the<br />
most advanced ideas elaborated by cookery experts from different<br />
countries. We show people that it is possible to obtain a truly new<br />
kind of meal thru combining particular tastes and flavors.<br />
Ресторан «Терракота»<br />
8-й этаж отеля «Премьер Палас»<br />
бул. Т. Шевченко, 5-7/29, Киев<br />
Заказ столиков: +38 044 244 12 01<br />
• БеседОВала Анна бОндаренко<br />
• Interviewed by Anna Bondarenko<br />
Terracotta Restaurant<br />
8th floor of Premier Palace Hotel<br />
5-7/29 T. Shevchenko Blvd., Kyiv<br />
To book a table, please call: +38 044 244 12 01<br />
70<br />
Spring ‘09