22.11.2014 Views

Kvashilava, Gia, 2010. On Reading Pictorial Signs of the Phaistos Disk and Related Scripts (2). Rosette (in Georgian and English)

This study concerns the graphic character, symbolic meanings, typological parallels, commentaries and reading of the Phaistos Disk pictorial sign PHD38.

This study concerns the graphic character, symbolic meanings, typological parallels, commentaries and reading of the Phaistos Disk pictorial sign PHD38.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

aert 2005, 168), romelic s. hilerma (1991, 214) da v.<br />

cimburskim (2005, 308) amoikiTxes rogorc ,<br />

Aiaia (Sdr.: Isebaert 2005, 168; gordeziani 2007, III, 481;<br />

gordeziani 1999, 100; gordeziani 2009, 78) _ aiaia,<br />

`RvTis mona~ qalis saxeli (Efkleidou 2004, 61; gordeziani<br />

2009, 79, 79 20 );<br />

berZn. , naT. br. _ kunZuli aiaia (homerosi,<br />

`odisea~ X, 135; XII, 4; apolonios rodoseli<br />

III, 1074; Perr<strong>in</strong>, Seymour 1897, 77, 99; 135; Vocabulary, 58;<br />

79, 72; 84, 1; gordeziani 2007, III, 475);<br />

berZn. , naT. br. _ aiaia, kirkes da<br />

medeas epiTeti (homerosi, `odisea~ IX, 32; ix. qvemoT);<br />

aqad.-babil. [ d a·a], d A-ya, d A-i-ya, d Aya _ aia,<br />

dedaRvTaeba, mze-qalRvTaeba, mze-RvTaeba SamaSis meuRle<br />

(Black, Green 1992, 173; Нозадзе 2007, 63; gordeziani<br />

1999, 53);<br />

urart. [ d a-i-a] _ RvTaeba aia (miwis RvTaeba);<br />

A-i-e – miwaSi (Sayce 1882, 683);<br />

aqad.-babil. [ d e 2·a] 1 (Leick 1998, 37; DDD 1999,<br />

126; Collon 2007, 1) _ RvTaeba ea, `wylis saxli~ (Sumer.<br />

1 . e. k<strong>in</strong>gi (1888, 8, 58-59), J. botero (2004) da sxvebi varaudoben,<br />

rom am SemTxvevaSi dasavleT semituri (qanaanuri) gamoTqma<br />

ebr. [yah] aris aqad. ea anu Sumer. [ d en·ki/gi 5 ] (Civil<br />

2009, 15; PSD) _ enqi, miwis ufali (Sumer. en _ ufali; ki _ miwa:<br />

Halloran 2006, 6, 12; MHM 1992, II, 662). [yah] ibrunvis semituri<br />

daboloebiT yahw = yahu, romelic SeiZleba Camoyalibebuliyo<br />

Zveli aRTqmis [jhwh] TanxmovanTa mimdevrobis formaSi<br />

(biblia, gamosvla 3.14:<br />

[’ahyh ’ašr ’ahyh] _ me var,<br />

romelic var; fsalmuni 111.1: [halelu-yah] _ adideT ufali<br />

RmerTi!). [yah] aseve ereodaT ugaritul Áam formasTan, md<strong>in</strong>arisa<br />

da zRvis RvTaebasTan, romlis adr<strong>in</strong>deli saxeli sul<br />

cota erT uZveles wyaroSi ma<strong>in</strong>c iyo Ya(h)w/Ya’a (dasavleT-<br />

217

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!