Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu VÄn Äà n - The Literary ...
Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu VÄn Äà n - The Literary ...
Firmament - Le Cercle Littéraire - Thế Hữu VÄn Äà n - The Literary ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>The</strong> <strong>Firmament</strong> Volume 3, No. 1, April 2010 34<br />
Xin nói về thơ trước. Mỗi chiều sau khi xong bài vở các môn học khác, tôi ngồi hàng giờ để đọc<br />
và … học thuộc lòng thơ Bécker! Ngay bữa đầu tôi đã bị quyến rũ bởi RIMA XXI, RIMA XXII, và<br />
RIMA XXIII là ba bài thơ tình rực rỡ mà ý nghĩa đã khiến tôi ngồi mơ mộng, ước chi mình là người<br />
thi sĩ diễm phúc ấy! Này nhé, chàng có một cô bạn gái xinh như mộng đang mê chàng như điếu đổ.<br />
Một hôm nàng âu yếm nhìn chàng thật lâu rồi nhõng nhẽo hỏi: “Thơ là cái chi mà anh mê nó thế hả<br />
anh?” Sự bộc phát của tình yêu đã khiến nhà thơ thốt ra câu trả lời nổi tiếng nhất trong thi ca trữ tình<br />
thế giới: “Thơ … là em đấy!” Thi nhân cũng chẳng để lỡ cơ hội cho tiếng lòng đang thổn thức rót thêm<br />
những lời đường mật vào tai cô bạn gái mà chàng vừa tấn phong làm Nàng Thơ. Xin mời quý bạn đọc<br />
thưởng lãm tiếng thơ nguyên tác của Bécker trong ba bài vừa kể và miễn chấp phần vụng về cố gắng<br />
dịch sát ý nghĩa sang tiếng Việt của tôi theo sau:<br />
¿QUÉ ES POESÍA? DICES, MIENTRAS CLAVAS<br />
EN MI PUPILA AZUL.<br />
¿QUÉ ES POESÍA ? Y TÚ ME LO PREGUNTAS ?<br />
POESÍA … ERES TÚ.<br />
Thơ là cái chi ? Em hỏi, khi<br />
mắt em soi thẳm mắt xanh anh.<br />
Thơ là cái chi ? Em hỏi anh như vậy ?<br />
Thơ … là em đấy.<br />
¿CÓMO VIVE ESA ROSA QUE HAS PRENDIDO<br />
JUNTO A TU CORAZÓN ?<br />
NUNCA HASTA AHORA CONTEMPLE EN<br />
LA TIERRA SOBRE EL VOLCÁN LA FLOR.<br />
Bông hồng cài sát<br />
bên tim em sao sống nổi ?<br />
Xưa nay trên đời chưa ai thấy<br />
bông hoa nào trên hỏa diệm sơn.<br />
POR UNA MIRADA, UN MUNDO,<br />
POR UNA SONRISA, UN CIELO,<br />
POR UN BESO… ¡ YO NO SÉ<br />
QUE TE DIERA POR UN BESO !<br />
Một thế giới cho từng ánh mắt,<br />
Một bầu trời cho mỗi mỉm cười,<br />
Riêng mỗi nụ hôn … anh chẳng biết<br />
Tặng em gì cho mỗi nụ hôn !<br />
Ý tứ rạt rào đam mê, ngôn ngữ bình dị như lời nói chuyện, cú pháp đơn sơ ở mức tối đa trong<br />
những câu thơ trên khiến chúng trở nên vô cùng hấp dẫn và dễ thuộc lòng. Và thuộc lòng những câu<br />
thơ mà mình thống khoái có nhiều lợi điểm lắm. Nào là từ vựng, nào là cách chấm câu, nào là các mẫu<br />
cú pháp, tất cả đã được ghi nhớ vào trí óc để sẵn sàng mang ra sử dụng khi cần thiết. Tôi mê các câu<br />
POESÍA … ERES TÚ / POR UNA MIRADA, UN MUNDO/ POR UNA SONRISA, UN CIELO cho<br />
nên đã dùng chúng làm các câu mẫu để viết ra các câu tương tự như MI MUSA … ERES TÚ (Nàng<br />
Thơ của anh … là em đấy), POR UNA CARICIA, UN YATE (Một du thuyền cho mỗi vuốt ve), và<br />
POR UN ABRAZO, UN CASTILLO (Một lâu đài cho từng ôm ấp). Thú thực, lúc đó đam mê tình ái<br />
của nhà thơ đã lây sang tôi, và tôi thấy thi ngữ của Bécker ngon như những viên kẹo dragées !