10.07.2015 Views

Names of Cereals in the Turkic Languages - Wydział Filologiczny UJ

Names of Cereals in the Turkic Languages - Wydział Filologiczny UJ

Names of Cereals in the Turkic Languages - Wydział Filologiczny UJ

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Oats || harva 51ebiesforms: ebies Yak.: Slepcov 1964, RJakS, Dmitrieva 1972etymology:1964: Slepcov 77: < Russ. ovës ‘oats’ with an irregular correspondence ie < jo, maybefrom a dial. pronunciation *ovjes1972: Dmitrieva: < Russ. ovës ‘oats’2003: Anik<strong>in</strong>: < Russ. ovës ‘oats’commentary:Dmitrieva 1972 and Anik<strong>in</strong> 2003 are undoubtedly right, but <strong>the</strong>y entirely disregard <strong>the</strong>somewhat strange phonetics <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yak. form, only briefly mentioned by Slepcov 1964where an unattested Russ.dial. form *ovjes is proposed. Although <strong>the</strong>re is no pro<strong>of</strong> forthis, it seems to be a quite plausible explanation. Ano<strong>the</strong>r possibility – ra<strong>the</strong>r unlikelythough, given <strong>the</strong> cultural realities – would be a graphical borrow<strong>in</strong>g with regressivevocal harmony caused by long (a render<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> Russ. accent), accented -ie <strong>in</strong> <strong>the</strong>second syllable (cf. žesemen and ǯehimien ‘barley’).gara gyjakforms: gara gyjak Trkm.: (Kara-kala) Nikit<strong>in</strong>/Kerbabaev 1962etymology: as yet not discussedcommentary:gara:‘Black’ is most likely used metaphorically here, mean<strong>in</strong>g ‘worse; bad’ which is a verycommon phenomenon <strong>in</strong> <strong>the</strong> Tkc. (and o<strong>the</strong>r) languages. Such a mean<strong>in</strong>g certa<strong>in</strong>ly isderived from <strong>the</strong> fact that oats were treated as a weed for such a long period.gyjak:Trkm. gyjak has a couple <strong>of</strong> mean<strong>in</strong>gs, but <strong>the</strong> one meant here is def<strong>in</strong>itely ‘пырeйволосатый; пырeй ползучий’.harvaforms: harva SarUyg.: Tenišev 1976 || xarva Tenišev 1976etymology: 1976: Tenišev: ? < arpacommentary:The etymology proposed by Tenišev 1976, although presented with a question mark,seems to be very probable. At least, it raises no doubts from <strong>the</strong> phonetic po<strong>in</strong>t <strong>of</strong>view: for h- ~ x- cf. SarUyg. harqa ~ xåřk ‘back’ < *arka, or horta ‘middle’ < *orta(Tenišev 1976: 29); and for -rv-: SarUyg. terve- < terbe- ‘to sway’ and o<strong>the</strong>rs (Tenišev1976: 27).What might not be viewed as be<strong>in</strong>g absolutely conv<strong>in</strong>c<strong>in</strong>g is <strong>the</strong> semantics (Tkc. arpa‘barley’). It must be remembered, however, that <strong>the</strong>se two cereals are mixed to someextent, or unified: cf. arpa and <strong>the</strong> commentary on julaf (po<strong>in</strong>t 2) and arpakan, alsosula ‘barley’. (H)arva also means ‘barley’, too.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!