- Page 1 and 2:
THI KỆ PHÁP CÚ KINH (DHAMMAPADA
- Page 3 and 4:
ản Việt ngữ, thêm phần Anh
- Page 5 and 6:
Tato na.m sukhamanveti chaayaa'va a
- Page 7 and 8:
Sẽ bị Ma vương kéo, Như câ
- Page 9 and 10:
13. Như ngôi nhà vụng lợp, N
- Page 11 and 12:
He has no share in the fruits of th
- Page 13 and 14:
Ancient (a) : Xưa, cổ. Law (n) :
- Page 15 and 16:
Verse - Kệ 15 Grieve (v) : Gây
- Page 17 and 18:
22. Hiểu rõ sai biệt ấy, Ng
- Page 19 and 20:
as a wise mountaineer surveys the i
- Page 21 and 22:
Verse - Kệ 22 Distinctly (adv) :
- Page 23 and 24:
Jade (n) : Ngựa tồi, ngựa hè
- Page 25 and 26:
extremely subtle, flits wherever it
- Page 27 and 28:
an ill-directed mind can do one far
- Page 29 and 30:
Perfect (a) : Hoàn hảo, toàn th
- Page 31 and 32:
together with the realm of the deva
- Page 33 and 34:
As a flower that is lovely and beau
- Page 35 and 36:
57. Những ai sống đức hạnh
- Page 37 and 38:
Sage (n,a) : Nhà hiền triết, k
- Page 39 and 40:
long is the league to the weary; lo
- Page 41 and 42:
the fruit of which is bitter. -- 66
- Page 43 and 44:
Bửa nốt cả đầu ngu. Asata.
- Page 45 and 46:
Verily (adv) : Quả thực, đích
- Page 47 and 48:
Desire (v) : Thèm muốn, khao kh
- Page 49 and 50:
Dhammapiiti sukha.m seti vippasanne
- Page 51 and 52:
Làm điều gì sai trái, Ðừng
- Page 53 and 54:
TỪ VỰNG VÀ THÀNH NGỮ ANH-VI
- Page 55 and 56:
According to (adv) : Theo, tùy the
- Page 57 and 58:
Yassaasavaa parikkhii.naa aahaare c
- Page 59 and 60:
Yatthaarahanto viharanti ta.m bhuum
- Page 61 and 62:
Wholly freed : Ðược giải tho
- Page 63 and 64:
yet he, indeed, is the noblest vict
- Page 65 and 66:
Không bằng một phần tư, Kí
- Page 67 and 68:
Chẳng bằng sống một ngày,
- Page 69 and 70:
The elder (n) : Bậc trưởng lã
- Page 71 and 72:
Even an evil-doer sees good as long
- Page 73 and 74:
124. Bàn tay không thương tích
- Page 75 and 76:
Verse - Kệ 119 As long as : Bao l
- Page 77 and 78:
Sukhakaamaani bhuutaani yo da.n.den
- Page 79 and 80:
137. Dùng hung khí trừng phạt
- Page 81 and 82:
Yo ninda.m apabodhati asso bhadro k
- Page 83 and 84:
Staff (n) : Cây gậy, cây ba tô
- Page 85 and 86:
Investigation (n) : Sự điều tr
- Page 87 and 88:
Herein are stored decay, death, con
- Page 89 and 90:
Senti caapaa-tikhittaa-va puraa.naa
- Page 91 and 92:
Holy life : Ðời sống thánh th
- Page 93 and 94:
Ác nghiệp do mình tạo, Ác ng
- Page 95 and 96:
TỪ VỰNG VÀ THÀNH NGỮ ANH-VI
- Page 97 and 98:
Dhammacaarii sukha.m seti asmi.m lo
- Page 99 and 100:
Few are those who clearly see. As b
- Page 101 and 102:
Verse - Kệ 169 Corrupt (a) : Th
- Page 103 and 104:
Trí lực Phật vô lượng, Cá
- Page 105 and 106:
Of little sweetness, and painful, a
- Page 107 and 108:
192. Nương tựa vậy là yên,
- Page 109 and 110:
To hold dear : Quy ngưỡng, cung
- Page 111 and 112:
Phẩm XV SUKHA VAGGA - HAPPINESS -
- Page 113 and 114:
no bliss higher than Peace (Nibbaan
- Page 115 and 116:
Ta.m taadisa.m sappurisa.m sumedha.
- Page 117 and 118:
Association (n) : Sự liên kết.
- Page 119 and 120:
213. Hỷ ái sinh ưu sầu, Hỷ
- Page 121 and 122:
219. Bao lâu xa cố hương, Ngà
- Page 123 and 124:
Wisher(n) : Người mong ước, n
- Page 125 and 126:
Sadaa jaagaramaanaana.m ahorattaanu
- Page 127 and 128:
Từ bỏ thân làm ác, Thân ch
- Page 129 and 130:
Restrain (v) : Ðiều phục, kề
- Page 131 and 132:
238. Hãy tự xây hòn đảo, S
- Page 133 and 134:
Lòng ô nhiễm, tự kiêu. Hirim
- Page 135 and 136:
Người ấy cả ngày đêm, Tâ
- Page 137 and 138:
Verse - Kệ 235 Withered (a) : Hé
- Page 139 and 140:
To be envious of (a) : Ganh tị v
- Page 141 and 142:
and fearless is called "learned". -
- Page 143 and 144:
Not by a shaven head does an undisc
- Page 145 and 146:
Na tena ariyo hoti yena paa.naani h
- Page 147 and 148:
Verse - Kệ 262 Eloquence (n) : T
- Page 149 and 150:
Là tránh mọi đau thương. Ta
- Page 151 and 152:
and win the path realized by the sa
- Page 153 and 154:
The doting man with mind set on chi
- Page 155 and 156: Inactive (a) : Không hoạt độn
- Page 157 and 158: what should not have been done is d
- Page 159 and 160: Ðệ tử Gô-ta-ma, Bất luận
- Page 161 and 162: Dù đi đến nơi nào, Cũng đ
- Page 163 and 164: Verse - Kệ 296 Awake (a) : Tỉnh
- Page 165 and 166: 308. Thà nuốt hòn sắt nóng,
- Page 167 and 168: 314. Chớ phạm phải điều á
- Page 169 and 170: TỪ VỰNG VÀ THÀNH NGỮ ANH-VI
- Page 171 and 172: Aha.m naago-va sa'ngaame caapaato p
- Page 173 and 174: Tadajjaha.m niggahessaami yoniso Ha
- Page 175 and 176: Atthamhi jaatamhi sukhaa sahaayaa T
- Page 177 and 178: Nourish (v) : Nuôi dưỡng. Wash
- Page 179 and 180: like water-drops from a lotus-leaf.
- Page 181 and 182: Tasi.naaya purakkhataa pajaa parisa
- Page 183 and 184: Anapekkhino sabbadukkha.m pahaaya.
- Page 185 and 186: 352. Ðoạn ái dục, chấp th
- Page 187 and 188: Cúng dường bậc ly hận, Qu
- Page 189 and 190: Toils (n) : Lưới, bẫy, xiềng
- Page 191 and 192: The desireless (n) : Bậc ly ái.
- Page 193 and 194: who well remembers the Dhamma, does
- Page 195 and 196: 370. Tỳ kheo đoạn diệt năm,
- Page 197 and 198: Hợp chánh mạng cao thành. Mit
- Page 199 and 200: Yo have daharo bhikkhu yu~njati bud
- Page 201 and 202: Withered (a) : Úa tàn. Verse - K
- Page 203 and 204: - him I call a braahma.na. -- 386 3
- Page 205: Ba nghiệp được chế chỉ, T
- Page 209 and 210: Uttamattha.m anuppatta.m tamaha.m b
- Page 211 and 212: He who in this world takes nothing
- Page 213 and 214: Yo-dha kaame pahaatvaana anaagaaro
- Page 215 and 216: Yassa pure ca pacchaa ca majjhe ca
- Page 217 and 218: Verse - Kệ 389 Vent (v) : Bộc l
- Page 219 and 220: Hostile (a) : Thù địch. Unattac