19.05.2014 Views

El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay

El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay

El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA INMIGRACION ITALIANA<br />

EL LEGADO CULTURAL<br />

DEL "CCCOLlCHISMO"<br />

Des<strong>de</strong> el advenimiento <strong>de</strong> América a la colonización<br />

europea <strong>los</strong> italianos están vinculados a<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos políticos y culturales <strong>de</strong>l Nuevo Mundo.<br />

Colón es genovés; Vespucio, florentino. Y cuando<br />

se funda la ciudad <strong>de</strong> Montevi<strong>de</strong>o, entre <strong>los</strong><br />

pobladores iniciales figura Juan Borghesi, cuyo<br />

nombre españolizado, Burgues, se ha incorporado<br />

al nomenclator urbano.<br />

Los gringos (ODDONE, 1968) se manifiestan<br />

en la historia nacional por las actuaciones <strong>de</strong> Garibaldi<br />

o <strong>de</strong> <strong>los</strong> anarquistas finiseculares, 'pero es<br />

en la cultura popular rioplatense don<strong>de</strong> se trasvasan<br />

rasgos y pautas cuya presencia ha provocado<br />

una hibridación muy peculiar que uno <strong>de</strong> nosotros<br />

<strong>de</strong>nominó "sociología <strong>de</strong>l cocolichismo" (VI­<br />

DART, 1955).<br />

Las influencias <strong>de</strong> la cultura popular italiana,<br />

llegadas en sucesivas oleadas, son fácilmente comprobables<br />

en el lenguaje cotidiano <strong>de</strong>l uruguayo,<br />

las prácticas culinarias, la gesticulación, las supersticiones,<br />

las normas <strong>de</strong> trato, la música tanguera,<br />

la organización familiar y social.<br />

En el lenguaje callejero y doméstico <strong>los</strong> italianismos<br />

alcanzan un promedio elevado. Berretín,<br />

bacán, bagayo, biaba, coso, <strong>de</strong>scangayado, embrocar,<br />

escorchar, farabute, funyi, laburo, manyar,<br />

minga, pibe, pelandrún, percant'a, peringundín,<br />

punga, rana, etc. (GOBELLO, 1963) Y cien voces<br />

más no son creaciones originales <strong>de</strong> nuestra parla<br />

suburbana sino <strong>legado</strong>s napolitanos, ligures o calabreses.<br />

Los italianismos sintácticos son también<br />

abundantes y perceptibles: voy <strong>de</strong> Juan por voy<br />

a lo <strong>de</strong> Juan, tallarines a la manteca por tallarines<br />

con manteca, no me recuerdo por no recuerdo,<br />

no tengo más por ya no tengo, tengo <strong>de</strong> hablar<br />

33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!