El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay
El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay
El legado de los inmigrantes - Publicaciones Periódicas del Uruguay
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA INMIGRACION ITALIANA<br />
EL LEGADO CULTURAL<br />
DEL "CCCOLlCHISMO"<br />
Des<strong>de</strong> el advenimiento <strong>de</strong> América a la colonización<br />
europea <strong>los</strong> italianos están vinculados a<br />
<strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos políticos y culturales <strong>de</strong>l Nuevo Mundo.<br />
Colón es genovés; Vespucio, florentino. Y cuando<br />
se funda la ciudad <strong>de</strong> Montevi<strong>de</strong>o, entre <strong>los</strong><br />
pobladores iniciales figura Juan Borghesi, cuyo<br />
nombre españolizado, Burgues, se ha incorporado<br />
al nomenclator urbano.<br />
Los gringos (ODDONE, 1968) se manifiestan<br />
en la historia nacional por las actuaciones <strong>de</strong> Garibaldi<br />
o <strong>de</strong> <strong>los</strong> anarquistas finiseculares, 'pero es<br />
en la cultura popular rioplatense don<strong>de</strong> se trasvasan<br />
rasgos y pautas cuya presencia ha provocado<br />
una hibridación muy peculiar que uno <strong>de</strong> nosotros<br />
<strong>de</strong>nominó "sociología <strong>de</strong>l cocolichismo" (VI<br />
DART, 1955).<br />
Las influencias <strong>de</strong> la cultura popular italiana,<br />
llegadas en sucesivas oleadas, son fácilmente comprobables<br />
en el lenguaje cotidiano <strong>de</strong>l uruguayo,<br />
las prácticas culinarias, la gesticulación, las supersticiones,<br />
las normas <strong>de</strong> trato, la música tanguera,<br />
la organización familiar y social.<br />
En el lenguaje callejero y doméstico <strong>los</strong> italianismos<br />
alcanzan un promedio elevado. Berretín,<br />
bacán, bagayo, biaba, coso, <strong>de</strong>scangayado, embrocar,<br />
escorchar, farabute, funyi, laburo, manyar,<br />
minga, pibe, pelandrún, percant'a, peringundín,<br />
punga, rana, etc. (GOBELLO, 1963) Y cien voces<br />
más no son creaciones originales <strong>de</strong> nuestra parla<br />
suburbana sino <strong>legado</strong>s napolitanos, ligures o calabreses.<br />
Los italianismos sintácticos son también<br />
abundantes y perceptibles: voy <strong>de</strong> Juan por voy<br />
a lo <strong>de</strong> Juan, tallarines a la manteca por tallarines<br />
con manteca, no me recuerdo por no recuerdo,<br />
no tengo más por ya no tengo, tengo <strong>de</strong> hablar<br />
33