11.07.2015 Views

Estatus del cine como producto cultural - Universidad de Manizales

Estatus del cine como producto cultural - Universidad de Manizales

Estatus del cine como producto cultural - Universidad de Manizales

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cinematografíatrabajando) sin duda pone <strong>de</strong> manifiestoese choque.Se ve <strong>de</strong>spués a un Kane or<strong>de</strong>nando asus reporteros que, <strong>de</strong> ser necesario,chantajeen a las fuentes para conseguiruna historia; exigiendo titulares másgran<strong>de</strong>s, manipulando información,publicando mentiras, raptando a losperiodistas <strong>de</strong> la competencia. Y lacirculación aumenta. Aunque el filmese centra más en el dueño <strong><strong>de</strong>l</strong> periódicoque en los periodistas propiamente, se<strong>de</strong>duce un total compromiso <strong>de</strong> estoscon los objetivos empresariales y la moral<strong><strong>de</strong>l</strong> director-gerente. Como ejemplohay una escena en la que se encuentranen una fiesta los reporteros que el magnatele usurpó a la competencia, y diceLeland, uno <strong>de</strong> los amigos <strong><strong>de</strong>l</strong> jefe: “Enuna semana Kane los amoldará a su i<strong>de</strong>a<strong>de</strong> figuras periodísticas”.De esta manera, Ciudadano Kane,siguiendo la <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> Martini,refuerza el estereotipo (casi que lugarcomún) <strong><strong>de</strong>l</strong> periodista visto <strong>como</strong> sensacionalista,alguien <strong>de</strong> pocos escrúpulos,más interesado en el mercado que enuna labor pública. Aunque Welles <strong>de</strong>javer al comienzo a un Kane perseguidor<strong>de</strong> causas sociales, paladín <strong><strong>de</strong>l</strong> vulgo,(con seguridad en la época <strong>de</strong> auge<strong>de</strong> los muckrakers ), posteriormente Este fue el mote que les dio TheodoreRoosvelt a los periodistas que en la época<strong>de</strong> auge <strong>de</strong> la prensa popular estadouni<strong>de</strong>nse,retratada en Ciudadano Kane,comenzaban a hacer <strong>de</strong>nuncias sobreirregularida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s empresas y<strong><strong>de</strong>l</strong> Estado. La traducción en español haoscilado entre “rastrilladores <strong>de</strong> cieno”,“rastrilladores <strong>de</strong> estiércol” y hasta “losque se revuelven en la mierda”. Más informaciónen Chillón (1999, pp. 150-152),y Barrera (2004, pp. 110-113).<strong>de</strong>scribe la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> los diariosdirigidos con intereses particulares.Vale anotar que fue ese mismo Wellesel que en 1938 había dirigido la emisiónradiofónica <strong>de</strong> La guerra <strong>de</strong> los mundos,<strong>de</strong>mostrando lo que parecía unainfluencia avasallante <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>comunicación en la sociedad.El <strong>de</strong>ber ser37 años <strong>de</strong>spués, Todos los hombres<strong><strong>de</strong>l</strong> Presi<strong>de</strong>nte <strong><strong>de</strong>l</strong> director Alan Pakula(1976), mostró la arista contraria <strong>de</strong> lovisto en Ciudadano Kane. En primerainstancia vale tener en cuenta que se trata<strong>de</strong> la adaptación <strong><strong>de</strong>l</strong> libro homónimoescrito por los periodistas Carl Bersnteiny Bob Woodward. La película aporta<strong>de</strong>ntro <strong><strong>de</strong>l</strong> lenguaje que le es propio,aunque nunca trascien<strong>de</strong> la historia <strong><strong>de</strong>l</strong>texto. Es evi<strong>de</strong>nte que Pakula y su guionistaWilliam Goldman, intentaron seguirla obra original en diálogos y momentosclaves, <strong>de</strong>jando por fuera otras acciones.De este modo, podría <strong>de</strong>stacarse un diálogofluido entre ambas obras, si por estopue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse lo que Wolf llama una“lectura a<strong>de</strong>cuada” <strong><strong>de</strong>l</strong> director, es <strong>de</strong>cir,que en el filme es evi<strong>de</strong>nte una “voluntad<strong>de</strong> recuperación sin genuflexión al texto”(Wolf, 2001, p.89).La película tiene las mismas intenciones<strong><strong>de</strong>l</strong> libro, esto es, <strong>de</strong>scribir elcómo lograron los dos reporteros, consus publicaciones diarias, suscitar ladimisión <strong>de</strong> Richard Nixon. Allí se vetodo ese proceso en un lenguaje máságil que el <strong><strong>de</strong>l</strong> texto, con una activacámara que, haciendo travellings constantes,<strong>de</strong>ja ver una extensa, repletay agitada sala <strong>de</strong> redacción en la queWoodward (Robert Redford) y Bernstein(Dustin Hoffman), yendo y viniendo,fraguan sus inquietantes artículos. El20 <strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Manizales</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!