Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Modern masters<br />
Modern Ivorian art has a new home<br />
in Abidjan with a recently opened show<br />
at La Rotonde des Arts Contemporains<br />
(Avenue Chardy, Plateau, tel. 2021<br />
9500). The free exhibition reviews the<br />
country’s art from independence (1960)<br />
to the present day, including works by<br />
Cherif Souleymane, Koné Mamadou and<br />
Michèle Kouadio, among others. In the<br />
heart of the city’s bustling business<br />
district, it’s a great place to pass an<br />
hour or two in quiet contemplation.<br />
Purchasing power<br />
If you’re looking for something to take<br />
home, the recently reopened Amani<br />
Galerie (corner of Rues du Docteur<br />
Blanchard and Pierre et Marie Cure,<br />
Zone 4, tel. 0701 1050) has one of the<br />
city’s best collections of high-quality<br />
African sculpture, furniture and art –<br />
many created by Leon, the owner.<br />
Fusion feast<br />
Creativity of a different sort is served<br />
at Norima (Vallon/II Plateaux, behind<br />
Maîtres modernes<br />
L’art moderne ivoirien a sa<br />
nouvelle maison à Abidjan,<br />
La Rotonde des Arts<br />
Contemporains (Avenue<br />
Chardy, Plateau, tél. 2021<br />
9500), où une expositionrétrospective<br />
vient de<br />
s’ouvrir sur l’histoire de<br />
l’art du pays depuis<br />
l’indépendance (1960)<br />
jusqu’à nos jours. On peut<br />
notamment y découvrir des<br />
œuvres de Cherif<br />
Cash Center, tel. 2251 0314) – the care<br />
and attention put into the preparation<br />
of food at this new American-Ivorian<br />
restaurant is an art form in itself.<br />
Souleymane, Koné Mamadou<br />
et Michèle Kouadio. Au<br />
cœur du quartier d’affaires<br />
de la ville, ce lieu accessible<br />
gratuitement, est fantastique<br />
pour passer un moment<br />
dans le calme et la<br />
contemplation.<br />
Pouvoir d’achat<br />
Vous cherchez un souvenir ?<br />
La Galerie Amani, rouverte<br />
récemment, (coin des Rues<br />
du Docteur Blanchard et<br />
{ CITY GUIDE }<br />
abidjan<br />
IVORY COAST Population 21,504,162 Dialling code +225 Currency CFA franc Average temp. (Jan-Feb) 27.5ºC Flight frequency Four times weekly<br />
Way to go<br />
Art history: explore the<br />
country’s past through<br />
works at La Rotonde<br />
Pierre et Marie Marie Curie,<br />
Zone 4, tél. 0701 1050)<br />
recense l’une des plus belles<br />
collections de sculptures<br />
africaines, de mobilier et<br />
d’art de qualité. Leon, le<br />
propriétaire, crée de<br />
nombreuses pièces de son<br />
cru, fait main.<br />
Explosion<br />
de fusion<br />
C’est toujours de l’art, mais<br />
dans un sens différent, qui<br />
Great for those who are craving the<br />
culinary offerings of the United States,<br />
try the jambalaya, Cajun crab cakes or<br />
tilapia sandwiches.<br />
Abidjan Airport isn’t far (about 16km) from the city centre and metered orange taxis wait outside the exit. A ride to<br />
Plateau, and most of the business hotels, costs between CFA 3,000 (€4.60) and CFA 6,000 (€9.15). You can negotiate<br />
a fi xed rate or have the driver use his meter; rates double after midnight. The fi rst taxi in the queue will often wait for someone who<br />
doesn’t know the rate, so move on down the line if you’re not being given a reasonable price.<br />
est servi chez Norima<br />
(Vallon/II Plateaux, tél. 2251<br />
0314) derrière le Cash<br />
Center – le soin et l’attention<br />
apportés à la cuisine dans<br />
ce nouveau restaurant<br />
américano-ivoirien sont<br />
impressionnants. Et pour<br />
ceux qui seraient perplexes<br />
sur l’offre culinaire<br />
américaine, qu’ils essaient<br />
le jambalaya, les gâteaux<br />
Cajun au crabe ou les<br />
sandwiches au tilapia.<br />
L’aéroport d’Abidjan n’est pas très éloigné du centre ville (16 km) et des taxis orange avec compteurs attendent à<br />
Y aller l’extérieur. Une course jusqu’au Plateau, avec la plupart des hôtels d’aff aires, coûte entre 3 000 CFA (4,60 €) et<br />
6 000 CFA (9,15 €). Vous pouvez négocier un tarif fi xe ou demander au chauff eur d’utiliser le compteur. Les tarifs doublent après<br />
minuit. Le premier taxi en tête de fi le attend souvent le client qui ne connaît pas les tarifs, choisissez dès lors une autre voiture si le<br />
prix proposé ne vous paraît pas acceptable.<br />
brussels airlines b.spirit! magazine jan-feb <br />
{ 50 }<br />
IMAGE JOHN JAMES<br />
by John James<br />
Moderne meesters<br />
La Rotonde des Arts<br />
Contemporains (Avenue Chardy,<br />
Plateau, tel. 2021 9500) opende<br />
onlangs zijn deuren met een<br />
gratis tentoonstelling van<br />
Ivoriaanse kunst in Abidjan van<br />
de onafhankelijkheid (1960) tot<br />
op heden. Het kunstwalhalla<br />
heeft werken van o.a. Cherif<br />
Souleymane, Koné Mamadou en<br />
Michèle Kouadio en ligt pal in het<br />
zakencentrum. Een prima plek om<br />
gezellig in rond te dwalen.<br />
Kunstige koopwaar<br />
Op zoek naar een artistiek<br />
souvenir? De Amani Galeri<br />
(kruispunt van de Rue du Docteur<br />
Blanchard en de Rue Pierre et<br />
Marie Curie, Zone 4) is recent<br />
opnieuw open en heeft een<br />
schitterende kunstcollectie met<br />
o.a. beeldhouwwerken, meubilair<br />
en kunstvoorwerpen. Heel wat<br />
werken zijn handgemaakt door<br />
Leon, de eigenaar.<br />
Feestelijke fusion<br />
Norima (Vallon/II Plateaux,<br />
achter het Cash Center) serveert<br />
andere kunst. Het nieuwe<br />
Amerikaans-Ivoriaans restaurant<br />
bereidt lekkernijen met<br />
ongelofelijk veel passie. Smul<br />
van culinaire geneugten als de<br />
jambalaya, de Cajun krabkoekjes<br />
of een broodje tilapia.<br />
De luchthaven<br />
Vervoer van Abidjan ligt<br />
niet ver van het stadscentrum<br />
(zo’n 16 km). Oranje taxi’s<br />
met een meter staan klaar<br />
aan de luchthaven. Een rit<br />
naar Plateau, waar de meeste<br />
zakenhotels liggen, kost CFA<br />
3000 (€ 4,60) à 6000 (€ 9,15).<br />
Spreek een vaste prijs af of<br />
betaal de meter van de taxi.<br />
Dubbel tarief na middernacht.<br />
De eerste taxi in de rij wacht<br />
vaak op iemand die de prijzen<br />
niet kent, ga dus gewoon naar<br />
de volgende taxi in de rij als u<br />
geen aanvaardbare prijs krijgt.