24.04.2013 Views

january-2012

january-2012

january-2012

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fit for a princess<br />

The majority of Burkinabé belong to<br />

the Mossi ethnic group and owe their<br />

existence to the feisty Princess<br />

Yenenga, who founded the Mossi line<br />

through her son Ouedraogo. Named<br />

after her is the Princess Yenenga Lodge<br />

(651 Avenue de la Grande Chancellerie,<br />

tel. 5030 6316, princessyenengalodge.<br />

com), one of Ouaga’s most stylish<br />

places to stay. Architecture based on<br />

traditional structures gives warmth to<br />

classy rooms and an atmosphere of easy<br />

luxury, while the restaurant is justly<br />

famous in its own right.<br />

Footie fever<br />

Most African nations are football<br />

mad, and Burkina Faso is no exception.<br />

The national team is called Les Etalons<br />

(The Stallions); their stadium is the<br />

Stade du 4 Août in Gounghin, where you<br />

may be lucky enough to catch an<br />

international match or at least a local<br />

club game. The junior team, Les Etalons<br />

Cadets, are rising stars, and any chance<br />

to see them should not be missed. Look<br />

out for other club fixtures at the Stade<br />

Municipal, near the Moro-Naba’s palace;<br />

Pour une princesse<br />

La majorité des Burkinabés appartiennent au groupe<br />

ethnique des Mossis et vouent leur existence à la téméraire<br />

Princesse Yenenga, qui fonda cette lignée à travers son fils<br />

Ouedraogo. C’est en son hommage qu’a été baptisé le<br />

Princess Yenenga Lodge (651 Avenue de la Grande<br />

Chancellerie, tél. 5030 6316, princessyenengalodge.com),<br />

un des endroits les plus chics de Ouaga pour séjourner. Son<br />

architecture, dans un style traditionnel, apporte beaucoup de<br />

chaleur aux chambres élégantes ainsi qu’une ambiance<br />

de luxe décontracté. Le restaurant bénéficie, à juste titre,<br />

d’une renommée inégalée.<br />

{ CITY GUIDE }<br />

ouagadougou<br />

BURKINA FASO Population 16,751,455 Dialling code +226 Currency CFA franc Average temp. (Jan-Feb) 25.5ºC Flight frequency Twice weekly<br />

Way to go<br />

Football-mad Burkinabé<br />

will play the game<br />

wherever they can<br />

be sure to arrive early. Failing the real<br />

thing, try your hand at le babyfoot (table<br />

football) – you’ll find tables surrounded<br />

by enthusiasts throughout the city.<br />

Ouagadougou is the land of the moped, sometimes seven lanes thick and weaving amid donkey carts, four-wheel<br />

drives and hawkers with goods on their heads. To get around the city, your best bets are to take a seat in a shared<br />

green taxi (watch out for pick-pockets), hire a passing cab for yourself, or call STMB (tel: 5030 8990) for a clean, newish,<br />

air-conditioned taxi delivered to your door. Taxis are metered, but fares rarely go above $5 (€4) for city hops.<br />

La fièvre du foot<br />

La plupart des nations africaines sont dingues de football, et<br />

le Burkina n’est pas une exception. L’équipe nationale se<br />

nomme Les Etalons ; leur stade est le Stade du 4 Août à<br />

Gounghin, où vous aurez peut être la chance d’assister un jour<br />

à un match international ou au moins, d’un club local. L’équipe<br />

des juniors, Les Etalons Cadets, sont les étoiles montantes ;<br />

surtout, ne ratez pas une opportunité de les voir. Vous pouvez<br />

apprécier d’autres rencontres au Stade Municipal, près du<br />

palace Moro-Naba ; mais assurez-vous d’arriver tôt. Si vous<br />

avez tout raté, exercez-vous au babyfoot – vous trouverez des<br />

tables occupées par des passionnés dans toute la ville.<br />

Ouagadougou est le pays des vélomoteurs. Ils roulent parfois à 7 de front dans les rues en zigzaguant entre les carrioles<br />

Y aller tirées par des ânes, les véhicules 4X4 et les colporteurs transportant des marchandises sur la tête. Pour vous déplacer<br />

dans la ville, optez soit pour un taxi vert partagé (attention toutefois aux pickpockets), un taxi individuel que vous hélez dans la rue<br />

ou un taxi de la STMB (tél. : 5030 8990) avec climatisation, qui vous amènera à bon port. Tous les taxis possèdent un compteur, mais le<br />

prix moyen d’une course en ville dépasse rarement 5 $ (4 €).<br />

brussels airlines b.spirit! magazine jan-feb <br />

{ 72 }<br />

IMAGE GILL HARVEY<br />

by Gill Harvey<br />

Prinsheerlijk<br />

overnachten<br />

Het merendeel van Burkinabé is<br />

in handen van de Mossi, een<br />

etnische beweging die haar<br />

bestaan te danken heeft aan<br />

Prinses Yenenga die de Mossilijn<br />

stichtte via haar zoon<br />

Ouedraogo. Zo weet u meteen<br />

de herkomst van de naam van<br />

de Princess Yenenga Lodge (651<br />

Avenue de la Grande Chancellerie,<br />

princessyenengalodge.com),<br />

een van de meest stijlvolle<br />

overnachtingsplaatsen in Ouaga.<br />

Het architecturaal klassieke<br />

design bezorgt de kamers<br />

warmte en een natuurlijk<br />

luxueuze sfeer.<br />

Voetbalgek<br />

De meeste Afrikaanse landen<br />

zijn verzot op voetbal en<br />

Burkina is geen uitzondering. De<br />

nationale ploeg heet Les Etalons<br />

(de hengsten). Ze spelen in het<br />

Stade du 4 Août in Gounghin,<br />

waar u een internationale of<br />

plaatselijke match kunt<br />

meepikken. Het jongerenteam,<br />

Les Etalons Cadets, zijn<br />

opkomende talenten die u zeker<br />

moet gezien hebben. U kunt nog<br />

meer wedstrijden gaan bekijken<br />

in het Stade Municipal aan het<br />

Moro-Naba paleis. Waag u zelf<br />

aan een partijtje babyfoot – u<br />

vindt overal in de stad<br />

tafelvoetbalspelen met hele<br />

hordes enthousiaste omstanders.<br />

De beste manier<br />

Vervoer om in de stad van<br />

de ene naar de andere plaats<br />

te geraken, is een ritje in een<br />

van de groene gedeelde taxi’s<br />

(let op voor zakkenrollers), een<br />

eigen taxi te huren, of STMB te<br />

bellen (tel.: 5030 8990) voor<br />

een propere, behoorlijk nieuwe<br />

taxi met airconditioning die u<br />

voor uw deur komt oppikken.<br />

De taxi’s gebruiken een meter,<br />

maar de rekening loopt zelden<br />

op tot meer dan $5 (€ 4) voor<br />

ritjes in de stad.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!