23.06.2013 Views

projet d'articles sur le statut du courrier diplomatique et de la valse ...

projet d'articles sur le statut du courrier diplomatique et de la valse ...

projet d'articles sur le statut du courrier diplomatique et de la valse ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

42 Rapport <strong>de</strong> <strong>la</strong> Commission <strong>du</strong> droit international <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s travaux <strong>de</strong> sa quarante <strong>et</strong> unième session<br />

3) Dans <strong>le</strong> <strong>proj<strong>et</strong></strong> d'artic<strong>le</strong> initia<strong>le</strong>ment proposé par <strong>le</strong><br />

Rapporteur spécial, <strong>le</strong> texte ang<strong>la</strong>is distinguait entre <strong>le</strong><br />

captain d'un aéronef commercial <strong>et</strong> <strong>le</strong> masîer d'un navire<br />

marchand, alors que l'artic<strong>le</strong> dans sa rédaction actuel<strong>le</strong><br />

ne par<strong>le</strong> plus que <strong>du</strong> captain (commandant) d'un navire<br />

ou d'un aéronef commercial. Le terme captain a donc été<br />

r<strong>et</strong>enu tant pour <strong>le</strong>s navires que pour <strong>le</strong>s aéronefs, par<br />

souci d'uniformité avec <strong>la</strong> terminologie utilisée dans <strong>le</strong>s<br />

dispositions <strong>de</strong> trois <strong>de</strong>s conventions <strong>de</strong> codification<br />

mentionnées au paragraphe 1 <strong>du</strong> présent commentaire, à<br />

savoir <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Vienne <strong>de</strong> 1963 <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s re<strong>la</strong>tions<br />

consu<strong>la</strong>ires, <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> 1969 <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s missions spécia<strong>le</strong>s<br />

<strong>et</strong> <strong>la</strong> Convention <strong>de</strong> Vienne <strong>de</strong> 1975 <strong>sur</strong> <strong>la</strong> représentation<br />

<strong>de</strong>s Etats. Ce terme vise à décrire <strong>le</strong>s fonctions<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> personne qui exerce <strong>le</strong> comman<strong>de</strong>ment effectif <strong>du</strong><br />

navire ou <strong>de</strong> l'aéronef, quel que soit <strong>le</strong> sens particulier<br />

qu'y attache <strong>le</strong> droit interne <strong>de</strong> tel ou tel pays. En précisant<br />

<strong>la</strong> signification véritab<strong>le</strong> <strong>de</strong> ce terme, <strong>la</strong> Commission<br />

cherche aussi à couper court aux éventuel<strong>le</strong>s difficultés<br />

<strong>de</strong> vocabu<strong>la</strong>ire que l'emploi <strong>du</strong> même mot (captain)<br />

pour <strong>le</strong>s navires <strong>et</strong> <strong>le</strong>s aéronefs risquerait d'entraîner<br />

dans d'autres <strong>la</strong>ngues que l'ang<strong>la</strong>is. Quant à l'adjectif<br />

« commercial », il est utilisé tant pour <strong>le</strong>s navires que<br />

pour <strong>le</strong>s aéronefs, afin que l'on ne puisse donner aux<br />

mots « navire marchand » un sens plus restrictif qu'aux<br />

mots « aéronef commercial », formu<strong>le</strong>s utilisées dans<br />

l'artic<strong>le</strong> tel qu'il avait été initia<strong>le</strong>ment proposé.<br />

4) La formu<strong>le</strong> « d'une ligne régulière à <strong>de</strong>stination<br />

d'un point d'entrée autorisé » s'entend <strong>de</strong>s navires ou<br />

<strong>de</strong>s aéronefs as<strong>sur</strong>ant un service régulier ou appartenant<br />

à une ligne régulière entre <strong>le</strong>s Etats <strong>et</strong> <strong>le</strong> point d'entrée<br />

considéré, <strong>et</strong> non pas <strong>de</strong> n'importe quel navire ou avion<br />

effectuant n'importe quel voyage maritime ou aérien. La<br />

Commission a reconnu qu'en vertu <strong>de</strong>s règ<strong>le</strong>ments <strong>de</strong><br />

certaines compagnies aériennes <strong>et</strong> <strong>de</strong>s arrangements<br />

conclus avec certains pays, <strong>le</strong>s « vols affrétés » peuvent<br />

offrir toutes <strong>le</strong>s caractéristiques d'un vol régulier, hormis<br />

<strong>le</strong> système <strong>de</strong> réservation, <strong>et</strong> peuvent donc être visés<br />

par l'expression « d'une ligne régulière à <strong>de</strong>stination... ».<br />

Toutefois, il a été signalé aussi que c<strong>et</strong>te formu<strong>le</strong> tend à<br />

tenir compte <strong>du</strong> fait que l'artic<strong>le</strong> 23 impose, en son paragraphe<br />

3, certaines obligations à l'Etat <strong>de</strong> réception, <strong>et</strong><br />

que celui-ci pourrait avoir <strong>de</strong>s difficultés à s'y conformer<br />

dans <strong>le</strong> cas <strong>de</strong>s vols ou <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssertes maritimes non réguliers.<br />

Cependant, rien dans <strong>le</strong> paragraphe 1 ne doit être<br />

interprété comme empêchant <strong>le</strong>s Etats <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r, par<br />

accord mutuel, <strong>de</strong> confier <strong>le</strong>ur valise <strong>diplomatique</strong> au<br />

commandant d'un navire ou d'un aéronef as<strong>sur</strong>ant une<br />

<strong>de</strong>sserte maritime ou un vol non réguliers ou <strong>de</strong> caractère<br />

non « commercial ».<br />

5) Bien que ce<strong>la</strong> ne soit pas expressément dit dans <strong>le</strong><br />

paragraphe 1, <strong>la</strong> Commission considère que <strong>le</strong> libellé <strong>de</strong><br />

c<strong>et</strong>te disposition n'interdit pas <strong>la</strong> pratique actuel<strong>le</strong>ment<br />

suivie par certains Etats qui confient <strong>la</strong> valise non<br />

accompagnée à un membre <strong>de</strong> l'équipage <strong>du</strong> navire ou<br />

<strong>de</strong> l'aéronef, soit par décision <strong>de</strong>s autorités centra<strong>le</strong>s <strong>de</strong><br />

l'Etat, soit par délégation <strong>du</strong> commandant <strong>du</strong> navire ou<br />

<strong>de</strong> l'aéronef au membre <strong>de</strong> l'équipage.<br />

Paragraphe 2<br />

6) Le commandant d'un navire ou d'un aéronef<br />

auquel est confiée <strong>la</strong> valise est porteur d'un document<br />

officiel indiquant <strong>le</strong> nombre <strong>de</strong>s colis qui constituent <strong>la</strong><br />

valise <strong>diplomatique</strong> dont il a <strong>la</strong> charge. Ce document<br />

peut être considéré comme étant <strong>de</strong> même nature que <strong>le</strong><br />

document officiel délivré à un <strong>courrier</strong> <strong>diplomatique</strong>,<br />

comme indiqué plus en détail dans <strong>le</strong> commentaire <strong>de</strong><br />

l'artic<strong>le</strong> 8. Il y a lieu toutefois <strong>de</strong> noter (<strong>et</strong> toutes <strong>le</strong>s<br />

conventions <strong>de</strong> codification susmentionnées sont très<br />

c<strong>la</strong>ires à c<strong>et</strong> égard) que <strong>le</strong> commandant ne doit pas être<br />

considéré comme un <strong>courrier</strong> <strong>diplomatique</strong>, permanent<br />

ou ad hoc. Les dispositions <strong>de</strong>s présents artic<strong>le</strong>s qui<br />

régissent <strong>le</strong> <strong>statut</strong> personnel <strong>du</strong> <strong>courrier</strong> <strong>diplomatique</strong><br />

ne va<strong>le</strong>nt donc pas pour <strong>le</strong> commandant d'un navire ou<br />

d'un aéronef.<br />

Paragraphe 3<br />

7) Lorsqu'un Etat d'envoi confie une valise <strong>diplomatique</strong><br />

au commandant d'un navire ou d'un aéronef as<strong>sur</strong>ant<br />

un service commercial, l'Etat <strong>de</strong> réception a pour<br />

obligation essentiel<strong>le</strong> d'ai<strong>de</strong>r à ce que <strong>la</strong> valise soit<br />

remise librement <strong>et</strong> directement aux membres habilités<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mission <strong>diplomatique</strong> ou autres représentants<br />

dûment habilités <strong>de</strong> l'Etat d'envoi, <strong>le</strong>squels jouissent<br />

d'un droit d'accès au navire ou à l'aéronef pour<br />

prendre possession <strong>de</strong> <strong>la</strong> valise. L'Etat <strong>de</strong> réception doit<br />

adopter <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>ments voulus <strong>et</strong> établir <strong>le</strong>s procé<strong>du</strong>res<br />

appropriées pour veil<strong>le</strong>r à ce que <strong>la</strong> valise <strong>diplomatique</strong><br />

soit remise promptement <strong>et</strong> librement à son point d'entrée.<br />

Il doit y avoir accès libre <strong>et</strong> direct au navire ou à<br />

l'aéronef en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> réception <strong>de</strong> <strong>la</strong> valise <strong>diplomatique</strong><br />

à son arrivée au point d'entrée autorisé, ou en vue<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> remise, au commandant <strong>du</strong> navire ou <strong>de</strong> l'aéronef,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> valise <strong>diplomatique</strong> à son départ. Dans l'un <strong>et</strong><br />

l'autre cas, <strong>le</strong>s personnes autorisées à recevoir ou à<br />

rem<strong>et</strong>tre <strong>la</strong> valise <strong>diplomatique</strong> doivent être <strong>de</strong>s<br />

membres habilités <strong>de</strong> <strong>la</strong> mission <strong>diplomatique</strong>, <strong>du</strong> poste<br />

consu<strong>la</strong>ire ou <strong>de</strong> <strong>la</strong> délégation <strong>de</strong> l'Etat d'envoi. Ces<br />

facilités dans <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux sens — réception <strong>de</strong> <strong>la</strong> valise<br />

<strong>diplomatique</strong> confiée au commandant <strong>et</strong> remise <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

valise <strong>diplomatique</strong> au commandant — doivent trouver<br />

<strong>le</strong>ur expression dans <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>ments applicab<strong>le</strong>s à l'acheminement<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> valise <strong>diplomatique</strong> confiée au commandant<br />

d'un navire ou d'un aéronef as<strong>sur</strong>ant un service<br />

commercial. Les modifications <strong>de</strong> forme apportées<br />

au paragraphe 3 <strong>de</strong>puis sa présentation initia<strong>le</strong> par <strong>le</strong><br />

Rapporteur spécial visent à souligner c<strong>et</strong>te obligation<br />

<strong>de</strong> l'Etat <strong>de</strong> réception : l'accent est mis non plus <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s<br />

facilités accordées au commandant, mais <strong>sur</strong> l'obligation<br />

faite à l'Etat <strong>de</strong> réception <strong>de</strong> perm<strong>et</strong>tre <strong>le</strong> libre<br />

accès au navire ou à l'aéronef. Pour pouvoir s'acquitter<br />

<strong>de</strong>s obligations énoncées au paragraphe 3, l'Etat <strong>de</strong><br />

réception doit savoir que <strong>la</strong> valise arrive, <strong>et</strong> il peut <strong>le</strong><br />

savoir, soit parce qu'il s'agit d'un vol ou d'une <strong>de</strong>sserte<br />

maritime réguliers, soit grâce aux accords entre Etats<br />

décrits au paragraphe 4 <strong>du</strong> présent commentaire.<br />

8) Comme indiqué au paragraphe 3, si l'Etat <strong>de</strong> réception<br />

doit perm<strong>et</strong>tre à un membre d'une mission, d'un<br />

poste consu<strong>la</strong>ire ou d'une délégation <strong>de</strong> l'Etat d'envoi<br />

d'avoir libre accès au navire ou à l'aéronef, c'est pour<br />

que l'intéressé puisse « prendre possession <strong>de</strong> <strong>la</strong> valise<br />

<strong>de</strong>s mains <strong>du</strong> commandant ou <strong>la</strong> lui rem<strong>et</strong>tre, directement<br />

<strong>et</strong> librement ». Les mots « directement <strong>et</strong> libre-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!