26.06.2013 Views

Lecture en ligne – Extrait (version pdf) - Le Noble Coran

Lecture en ligne – Extrait (version pdf) - Le Noble Coran

Lecture en ligne – Extrait (version pdf) - Le Noble Coran

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[leur propre] égarem<strong>en</strong>t et vouloir que vous quittiez le chemin [de DIEU]<br />

? (44) DIEU connaît mieux [que personne] vos <strong>en</strong>nemis ; [si vous<br />

obéissez à DIEU,] DIEU est le meilleur Protecteur [Ami et Guide], DIEU<br />

est le meilleur Secours. (45) Il y a des Juifs qui, tord<strong>en</strong>t leurs langues avec<br />

mépris et dans l’esprit de dénigrem<strong>en</strong>t pour la religion, adultèr<strong>en</strong>t (la<br />

prononciation) des mots [de façon à signifier] : « Nous avons <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du et<br />

nous avons désobéi ! Ecoute ! Puisses-tu n’être jamais <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du ; et<br />

Regarde et laisse-nous ». Si, au contraire, ils disai<strong>en</strong>t (ils prononçai<strong>en</strong>t<br />

honnêtem<strong>en</strong>t, les dits mots signifierai<strong>en</strong>t) : « Nous avons <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du [la<br />

vérité] et nous avons obéi », « Ecoute et laisse-nous le temps [de<br />

compr<strong>en</strong>dre] » c’eût été certainem<strong>en</strong>t meilleur pour eux et correct. Mais<br />

DIEU les a maudits à cause de leur impiété [obstinée] ; ils ne croi<strong>en</strong>t [<strong>en</strong><br />

DIEU] que très peu [ou, excepté quelques-uns]. (46) G<strong>en</strong>s de l’Ecriture,<br />

croyez <strong>en</strong> ce que Nous avons fait desc<strong>en</strong>dre (révélé le <strong>Coran</strong>) v<strong>en</strong>ant<br />

confirmer ce que vous aviez. [Croyez] avant que Nous n’effacions les<br />

visages et ne les retournions <strong>en</strong> arrière ou ne les maudissions comme Nous<br />

avons maudit [, résultat de leurs actions abominables,] les g<strong>en</strong>s<br />

[transgresseurs] du sabbat ; et l’ordre de DIEU fut accompli. (47) DIEU<br />

ne pardonne pas qu’on Lui associe [obstiném<strong>en</strong>t d’autres dieux ou idoles]<br />

; Il pardonne à qui Il veut les péchés moins graves que celui-là. Quiconque<br />

associe [des idoles] à DIEU, commet un énorme péché. (48) N’as-tu pas<br />

vu ceux qui [étant pécheurs et injustes] se prét<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t purs ? DIEU purifie<br />

qui Il veut [ou, Il purifie celui qui sincèrem<strong>en</strong>t veut être purifié] et [les<br />

hommes] ne seront pas d’un brin lésés. (49) Regarde comme ils forg<strong>en</strong>t<br />

des m<strong>en</strong>songes contre DIEU (Lui associant fils, <strong>en</strong>fants, idoles...). Et c’est<br />

assez comme péché flagrant [qui implique un dur châtim<strong>en</strong>t]. (50) N’as-tu<br />

pas vu ceux qui ont reçu une partie de l’Ecriture, [pourtant] ajouter foi à<br />

Jibt et à Tâghout (idole, gouverneur, personne ou chose diaboliques) ? et<br />

dire <strong>en</strong> faveur des impies : Ceux-là sont mieux guidés que les croyants !<br />

(51) Voilà ceux que DIEU a maudits [<strong>en</strong> raison de leurs injustices<br />

obstinées] ; et celui que DIEU maudit, tu ne trouveras pas de secours<br />

[sincères] pour lui. (52) Aurai<strong>en</strong>t-ils une part du royaume [du ciel et de la<br />

terre] ? [S’ils y pr<strong>en</strong>ai<strong>en</strong>t part] ils n’<strong>en</strong> donnerai<strong>en</strong>t à personne un brin.<br />

(53) Sont-ils jaloux des hommes à cause de ce que DIEU a accordé à<br />

ceux-ci de Sa grâce ? [Pourquoi l’être alors que] Nous avons accordé à la<br />

famille d’Abraham le Livre et la Sagesse et avons donné un grand<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!