02.07.2013 Views

L'introduction en Chine des techniques européennes de l ... - AFEC

L'introduction en Chine des techniques européennes de l ... - AFEC

L'introduction en Chine des techniques européennes de l ... - AFEC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mau Chuan-Hui<br />

par les éleveurs selon la manière traditionnelle et ceux <strong><strong>de</strong>s</strong> élèves <strong>de</strong> l'école,<br />

fut cep<strong>en</strong>dant organisée <strong>en</strong> 1902 à Hangzhou et tourna à l'avantage <strong>de</strong><br />

ceux qui suivai<strong>en</strong>t les nouvelles <strong>techniques</strong> 64 . L'école put alors continuer<br />

à fonctionner <strong>en</strong> bénéficiant <strong><strong>de</strong>s</strong> subv<strong>en</strong>tions <strong><strong>de</strong>s</strong> autorités locales.<br />

Après ce lancem<strong>en</strong>t, plusieurs autres écoles du même type fur<strong>en</strong>t fondées<br />

dans d'autres provinces, au Hubei, au Fujian et au Shandong 65 . Les<br />

programmes d'étu<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>de</strong> ces établissem<strong>en</strong>ts accordai<strong>en</strong>t une place aussi<br />

importante aux métho<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>de</strong> perfectionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la fabrication <strong>de</strong> la soie<br />

qu'à celles concernant la sériciculture. Par ailleurs, la publication <strong>en</strong> 1904<br />

<strong>de</strong> décrets mettant les étu<strong><strong>de</strong>s</strong> séricicoles au rang <strong><strong>de</strong>s</strong> principales matières<br />

d'<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t dans les écoles <strong>techniques</strong> élém<strong>en</strong>taires et secondaires,<br />

favorisa le progrès <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>techniques</strong> séricicoles 66 .<br />

Parallèlem<strong>en</strong>t, on ouvrit dans plusieurs provinces <strong><strong>de</strong>s</strong> magnaneries<br />

expérim<strong>en</strong>tales bénéficiant d'équipem<strong>en</strong>ts mo<strong>de</strong>rnes, qui appliquai<strong>en</strong>t les<br />

nouvelles métho<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>de</strong> grainage et d'élevages <strong><strong>de</strong>s</strong> vers à soie. L'élevage<br />

traditionnellem<strong>en</strong>t pratiqué au sein même <strong>de</strong> l'habitation <strong><strong>de</strong>s</strong> paysans, dans<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> pièces aménagées à cet effet <strong>de</strong> manière saisonnière, fut dès lors pratiqué<br />

dans un local spécialisé. Mais du fait <strong>de</strong> la situation financière précaire <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

éleveurs et <strong>de</strong> la faible diffusion <strong><strong>de</strong>s</strong> nouvelles <strong>techniques</strong>, l'expéri<strong>en</strong>ce ne<br />

franchit pas le sta<strong>de</strong> expérim<strong>en</strong>tal.<br />

Traditionnellem<strong>en</strong>t, les gouverneurs chinois <strong>en</strong>courageai<strong>en</strong>t la<br />

sériciculture <strong>en</strong> finançant la publication et la distribution <strong><strong>de</strong>s</strong> traités et <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

illustrations <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>techniques</strong> séricicoles. À la fin du xix e siècle, le cont<strong>en</strong>u et<br />

la manière <strong>de</strong> représ<strong>en</strong>ter les outils évolua.<br />

On se lança dans la traduction <strong><strong>de</strong>s</strong> livres spécialisés étrangers, plus<br />

particulièrem<strong>en</strong>t <strong><strong>de</strong>s</strong> ouvrages japonais, dont l'accès était plus facile. Quant<br />

aux traités occid<strong>en</strong>taux, leur traduction fut assurée soit <strong>en</strong> collaboration<br />

avec <strong><strong>de</strong>s</strong> Occid<strong>en</strong>taux, soit à partir <strong><strong>de</strong>s</strong> traductions <strong>en</strong> japonais. La traduction<br />

Beijing, Zhonghua shuju, 1980, t. II, p. 1740-1741 ; China : Impérial Maritime<br />

Customs, Dec<strong>en</strong>nial Reports, 1892-1901, vol. II, « Hangchow », p. 6.<br />

64 Zhu Xinyu et Qiu Liangru, op. cit., p. 39.<br />

65 Li Pingsh<strong>en</strong>g, « Lun wanqing cansiye gailiang », p. 93.<br />

66 Ibid.<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!