You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
54_(12U<br />
Þær wæs preosta heap,<br />
micel muneca ðreat, mine gefrege,<br />
gleawra gegaderod. (Coronation of Edgar 8-10)<br />
Colette Stévanovitch<br />
[Il y avait là un grand nombre de prêtres, une grande quantité de<br />
moines, à ce que j'ai entendu dire, de sages rassemblés.]<br />
Þa þær ofostlice upp astodon<br />
manige on meðle, mine gefrege,<br />
eaforan unweaxne. (Andreas 1627-31)<br />
[Alors là en hâte se levèrent nombreux, dans l'assemblée, à ce que j'ai<br />
entendu dire, les jeunes enfants.]<br />
Se manna wæs, mine gefrege,<br />
þurh cneorisse Criste leofast<br />
on weres hade. (The Fates of the Apostles 25-29)<br />
[Cet homme était, à ce que j'ai entendu dire, de par sa race le plus<br />
cher au Christ parmi les êtres de sexe mâle.]<br />
Quelques poètes cependant, parmi les moins doués, ont recours à cette<br />
formule pour donner du volume à un passage ou pour fournir<br />
l'allitération du vers, même si le fait pour lequel ils font ainsi appel au<br />
témoignage de la tradition orale est des plus banals — il s'agit dans<br />
ces trois exemples d'un nom ou d'une date, le type même de précision<br />
qu'on vérifie au contraire dans un livre, et qui se transmet mal par<br />
tradition orale :<br />
Ðænne þæs emb fif niht þæt afered byð<br />
winter of wicum, and se wigend þa<br />
æfter seofentynum swylt þrowade<br />
nihtgerimes, nergendes þegen,<br />
Mathias mære, mine gefræge,<br />
þæs þe lencten on tun geliden hæfde,<br />
werum to wicum. (Menologium 23-29)<br />
[Puis, cinq nuits après que l'hiver quitte sa demeure, le guerrier alors<br />
subit le supplice — nuits auxquelles s'ajoutent soixante-dix autres —,<br />
le glorieux Mathias, à ce que j'ai entendu dire —, comptées à partir<br />
du moment où le printemps est entré dans la ville, dans les habitations<br />
des hommes.]