RADEMACHER D Einbau- und ... - Betting und Buss Gbr
RADEMACHER D Einbau- und ... - Betting und Buss Gbr
RADEMACHER D Einbau- und ... - Betting und Buss Gbr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1.<br />
2.<br />
3.<br />
16<br />
B<br />
i D ES F GB NL<br />
C<br />
Länge der Wickelwelle<br />
ermitteln<br />
Messen Sie den Wandabstand<br />
von Antriebs<strong>und</strong><br />
Gegenlager wie<br />
dargestellt.<br />
B = Gegenlager/<br />
Walzenkapsel<br />
C = Antriebslager/<br />
Motor<br />
Messen Sie den Rollladenkasten<br />
aus <strong>und</strong><br />
ermitteln Sie die nötige<br />
Wellenlänge.<br />
Länge der<br />
Wickelwelle<br />
L = A - (B <strong>und</strong> C)<br />
Die Wickelwelle auf<br />
das nötige Maß kürzen.<br />
Sägen Sie die Welle mit einer<br />
Eisensäge rechtwinklig auf<br />
Maß. Entgraten Sie die Welle<br />
innen <strong>und</strong> außen mit einer<br />
Feile.<br />
Determinación de la longitud<br />
del eje enrollador<br />
Mida la distancia a la<br />
pared del cojinete del<br />
accionamiento y el contracojinete,<br />
tal y como<br />
se muestra.<br />
B = Contracojinete/<br />
Cápsula de cilindro<br />
C = Cojinete del accionamiento<br />
/motor<br />
Mida la caja de persiana<br />
y determine la<br />
longitud necesaria del<br />
eje.<br />
Longitud del eje<br />
enrollador<br />
L = A - (B y C)<br />
Acortar el eje enrollador<br />
a la medida necesaria.<br />
Sierre a medida el eje con una<br />
sierra para hierro en ángulo<br />
recto. Desbarbe el eje por<br />
dentro y fuera con una lima.<br />
Déterminer la longueur<br />
de la broche d’enroulem.<br />
Mesurer l’écart entre<br />
le palier de la motorisation<br />
et le palier-support<br />
conformément à<br />
l’illustration.<br />
B = Palier-support/<br />
Embout<br />
C = Palier de la motorisation/<br />
moteur<br />
Mesurer le caisson du<br />
volet roulant et déterminer<br />
la longueur de<br />
broche nécessaire.<br />
Longeur de la broche<br />
d’enroulement<br />
L = A – (B et C)<br />
Diminuer la broche<br />
d’enroulement pour<br />
obtenir la mesure nécessaire.<br />
Sciez la broche à angle<br />
droit avec une scie à métaux.<br />
Ebarber l’intérieur et<br />
l’extérieur de la broche à<br />
l’aide d’une lime.<br />
Determining the length<br />
of the winding shaft<br />
Measure the distance<br />
between the wall and<br />
the drive end and<br />
counter bearing as<br />
shown.<br />
B = Counter bearing/<br />
roller cap<br />
C = Drive end bearing/<br />
motor<br />
Measure the roller<br />
shutter box and determine<br />
the required<br />
shaft length.<br />
Length of the<br />
winding shaft<br />
L = A – (B and C)<br />
Trim the winding shaft<br />
to the required length.<br />
Cut the shaft to length at a<br />
right angle using a hacksaw.<br />
Deburr the inside and outside<br />
of the shaft using a file.<br />
Lengte van de<br />
wikkelbuis bepalen<br />
Meet de muurafstand<br />
van motor- en tegenlager<br />
zoals weergegeven.<br />
B = Tegenlager/<br />
wikkelbuiskap<br />
C = Motorlager/<br />
Motor<br />
Meet de rolluikkast<br />
op en bereken de benodigde<br />
lengte van de<br />
wikkelbuis.<br />
Lengte van de<br />
wikkelbuis<br />
L = A – (B en C)<br />
Kort de wikkelbuis in<br />
tot de benodigde afmeting.<br />
Zaag de wikkelbuis met een<br />
ijzerzaag rechthoekig op maat.<br />
Maak het uiteinde van de buis<br />
van binnen en buiten met een<br />
vijl glad.