05.06.2019 Views

FLUID MANAGEMENT Katalog DE & FR

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN (AGB)<br />

Für Lieferung, Aufbau und Montage von Geräten und Installationen<br />

1. Diese AGB sind integraler Bestandteil des Vertrages zwischen dem Kunden und der Unternehmerin.<br />

Mit Vertragsabschluss oder mit seiner Bestellung bei der Unternehmerin anerkennt<br />

der Kunde diese als verbindlich an, sofern er diesen nicht ausdrücklich widerspricht.<br />

Diese AGB sind vorbehaltlos anwendbar und gehen allfälligen anderen Geschäftsbedingungen<br />

vor. Anderslautende Bedingungen des Kunden haben nur Gültigkeit, soweit sie von<br />

der Unternehmerin ausdrücklich und schriftlich angenommen worden sind. Wurden diese<br />

AGB einmal angenommen, gelten diese auch für alle folgenden Bestellungen zwischen dem<br />

Kunden und der Unternehmerin. Gültigkeit hat die im Zeitpunkt der Bestellung aktuelle<br />

Fassung der AGB der Unternehmerin.<br />

2. Der Vertrag gilt als abgeschlossen, wenn alle Vertragsparteien den Vertrag unterzeichnet<br />

haben, oder der Unternehmerin vom Kunden eine schriftliche Annahme ihrer Of-ferte<br />

zugegangen ist.<br />

3. Nutzen und Gefahr gehen mit Abgang der Lieferungen ab Werk auf den Kunden respektive<br />

im Falle einer Montage der Installation mit Abnahme der Installation auf den Kunden über.<br />

Eine Abnahme erfolgt gemeinsam mit der Unternehmerin, wenn die Unternehmerin alle<br />

vereinbarten Arbeiten ausgeführt hat. Nimmt der Kunde das von der Unternehmerin fertiggestellte<br />

und gehörig angebotene Werk nicht an, gerät er in Annahmeverzug.<br />

4. Soweit die Parteien nicht ausdrücklich Anderweitiges vereinbaren, sind Reparatur- und<br />

Wartungsleistungen wiederkehrende Leistungen der Unternehmerin und erfolgen unabhängig<br />

vom Leistungsumfang der Unternehmerin für ein Projekt aufgrund ausdrücklicher<br />

Auftragserteilung durch den Kunden.<br />

5. Erfüllungsort ist der im Vertrag vereinbarte Ort der Leistungserbringung (z.B. Montageort).<br />

Für separate Lieferungen von Produkten ist der Sitz der Unternehmerin der Erfüllungsort<br />

(Lieferung ab Werk).<br />

6. Der Kunde gibt der Unternehmerin rechtzeitig alle für die Vertragserfüllung erforderlichen<br />

Informationen bekannt. Der Kunde schafft die Voraussetzungen dafür, dass die Unternehmerin<br />

die Vertragsleistungen erbringen kann. Zu den Mitwirkungspflichten des Kunden<br />

zählen insbesondere:<br />

- Mitwirkung in der Projektorganisation;<br />

-Stellung eines Projektverantwortlichen, welchem die erforderlichen Kompetenzen eingeräumt<br />

werden;<br />

-Rechtzeitige Beschaffung der vom Kunden zur Verfügung zu stel-lenden Mittel wie Drittprodukte,<br />

Drittleistungen oder vom Kunden selbst zu erbringende Leistungen;<br />

- Sicherstellung der Leistungen von Nebenlieferanten der Unternehmerin;<br />

-Information der Unternehmerin über regulatorische Anforderungen und besondere technische<br />

Normen, sofern die Erarbeitung dieser Informationen im Vertrag nicht ausdrücklich<br />

der Unternehmerin übertragen wird;<br />

- Beschaffung der erforderlichen Bewilligungen.<br />

Erbringt der Kunde seine Mitwirkungspflichten gemäss dieser Ziffer nicht, so sind allfällige<br />

Terminzusagen der Unternehmerin nicht mehr bindend und der Kunde ersetzt der Unternehmerin<br />

den Mehraufwand, der aus der Verletzung seiner Mitwirkungspflichten entsteht.<br />

Der Kunde entschädigt der Unternehmerin auch allfällige Mehrarbeit aufgrund des Wechsels<br />

des Projektverantwortlichen im laufenden Projekt.<br />

7. Die Preise der Unternehmerin verstehen sich, soweit nichts anderes schriftlich vereinbart<br />

in Schweizer Franken (CHF). Alle Preise eines Vertrages sind als Gesamtauftrag berechnet.<br />

Kosten für Reparatur und Wartung sind wiederkehrende Kosten und wer-den nach Zeitaufwand<br />

in Rechnung gestellt. Die Erhöhung der Preise durch die Verkäuferin insbesondere<br />

aus folgenden im Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht bekannten Gründen, bleibt ausdrücklich<br />

vorbehalten:<br />

- Erhöhung der Frachtsätze;<br />

- Steuern, Abgaben, Gebühren und Zölle;<br />

- Erhöhung der Importpreise.<br />

8. Die Zahlungsfrist beträgt 30 Tage netto ab Rechnungsdatum. Es können abweichende<br />

Zahlungsfristen oder Zahlungskonditionen vereinbart werden. Damit sie gültig und bindend<br />

sind, muss dies in schriftlicher Form erfolgen. Für Lieferungen ins Ausland ist die<br />

Verkäuferin berechtigt, für die Zahlung ein unwiderrufliches und durch eine Schweizer Bank<br />

bestätigtes Akkreditiv zu verlangen.<br />

Die Zahlungen sind vom Kunden am Domizil der Unternehmerin ohne Abzug von Skonto,<br />

Spesen, Steuern und Gebühren irgendwelcher Art zu leisten.<br />

Bei Zahlungsverzug behält sich die Unternehmerin die sofortige Einstellung von offenen<br />

Lieferungen vor und ist berechtigt, einen Verzugszins von 6 % p.a. zu berechnen.<br />

9. Die Unternehmerin behält sich das Eigentum an der Lieferung bis zu deren vollständigen<br />

Bezahlung vor. Der Kunde ist verpflichtet, die zum Schutz des Eigentums der Unternehmerin<br />

erforderlichen Massnahmen zu treffen. Die Unternehmerin ist berechtigt, ihr Eigentum<br />

durch geeignete Massnahmen sichern zu lassen.<br />

10. Die Lieferfrist beginnt mit Vertragsschluss. Ein Rücktrittsrecht sowie Schadenersatzansprüche<br />

des Kunden gestützt auf die Nichteinhaltung eines Liefertermins/einer Lieferfrist<br />

werden wegbedungen. Vorbehalten bleibt ein Verzug, der nachweisbar absichtlich oder<br />

aufgrund grobfahrlässigen Verschuldens der Unternehmerin verursacht wurde.<br />

Die Lieferfrist wird angemessen verlängert:<br />

- wenn die Angaben, die für die Ausführung der Bestellung benötigt werden, der Unternehmerin<br />

nicht rechtzeitig zugehen, oder wenn diese durch den Kunden nachträglich<br />

abgeändert werden;<br />

- wenn durch den Kunden zu erbringende Vorleistungen, insbesondere für Installationen<br />

und Montagen notwendige Bauleistungen zeitlich verzögert vollendet werden.<br />

-wenn Zahlungsfristen nicht eingehalten werden, Akkreditive zu spät eröffnet werden oder<br />

erforderliche Importlizenzen nicht rechtzeitig bei der Unternehmerin eintreffen;<br />

-wenn Hindernisse auftreten, die die Unternehmerin trotz Anwendung der gebotenen Sorgfalt<br />

nicht abwenden kann, ungeachtet ob diese bei der Unternehmerin, beim Kunde oder<br />

einem Dritten entstehen. Solche Hindernisse sind auch Vorkommnisse höherer Gewalt,<br />

beispielsweise Epidemien, Mobilmachung, Krieg, Aufruhr, erhebliche Betriebsstörungen,<br />

Unfälle, Arbeitskonflikte, verspätete oder fehlerhafte Zulieferung der benötigten Rohmaterialien,<br />

Halb- oder Fertigfabrikate, Ausschusswerden von wichtigen Werkstücken,<br />

behördliche Massnahmen oder Unterlassungen, Naturereignisse.<br />

11. Beanstandungen über Leistungsumfang und andere Mängel sind vom Kunden der Unternehmerin<br />

spätestens innert zwei (2) Wochen nach Abnahme der Installation schriftlich anzuzeigen.<br />

Danach gilt eine Lieferung als genehmigt und ein Garantieanspruch erlischt.<br />

12. Gewährleistungsansprüche des Kunden wegen Mängeln ander Sache sind auf zwölf<br />

(12) Monate seit Abnahme beschränkt, sofern diese nicht für den persönlichen oder<br />

familiären Gebrauch des Kunden bestimmt ist.<br />

12.1 Die Unternehmerin liefert bei allfälligen Mängeln, wie z.B. defekten Produkten oder Abweichungen<br />

von Spezifikationen, kostenfreien Ersatz gegen Rückgabe der beanstandeten<br />

Ware. Anstelle des Ersatzes ist die Verkäuferin berechtigt, Nachbesserungsarbeiten<br />

durchzuführen, welche die Arbeitskosten und die Ersatzteile umfassen. Weitergehende<br />

Gewährleistungsansprüche, insbesondere das Recht auf vertragsrücktritt und das Recht<br />

auf Minderung sind ausgeschlossen.<br />

12.2 Die Unternehmerin garantiert, dass die gelieferten Produkte frei von Fabrikations- und<br />

Materialfehlern sind und, dass Ware und Installation den in Vertrag oder Auftragsbestätigung<br />

(Ziffer 2), beschriebenen Spezifikationen entsprechen. Massgebend sind die<br />

Angaben in der Bedienungsanleitung und im Datenblatt. Die branchenüblichen Fertigungstoleranzen<br />

bleiben vorbehalten.<br />

12.3 Der Kunde nimmt zur Kenntnis und ist damit einverstanden, dass der Entscheid über<br />

Einsatz und Eignung der Produkte für einen speziellen Gebrauch in seiner alleinigen<br />

Verantwortung steht. Die Unternehmerin gewährt keine weitergehende Garantie, weder<br />

schriftlich noch mündlich, weder ausdrücklich noch sinngemäss, weder hinsichtlich allgemeiner<br />

Eignung noch hinsichtlich eines speziellen Einsatzwecks.<br />

12.4. Der Kunde nimmt zur Kenntnis und ist damit einverstanden, dass er je nach Material auf<br />

dem das Produkt angewendet wird, selber für die einwandfreie Reinigung des Materials<br />

und für dessen Befreiung von Resten des Produkts verantwortlich ist.<br />

13. Die Unternehmerin haftet dem Kunden nur für Verschulden aus Absicht und grober<br />

Fahrlässigkeit. Die Haftung der Unternehmerin für weiteren direkten oder indirekten<br />

Schaden oder Folgeschäden sowie entgangener Gewinn ist ausdrücklich soweit gesetzlich<br />

zulässig wegbedungen. Insbesondere kann die Unternehmerin für die wirtschaftlichen<br />

Folgen von Stillstandzeiten nicht haftbar gemacht werden.<br />

14. Verträge über Projektleistungen enden mit ihrer Erfüllung. Aus wichtigen Gründen,<br />

welche die Fortführung des Vertrages für eine Vertragspartei unzumutbar machen, kann<br />

der Vertrag nur nach vorgängiger, schriftlicher, erfolgloser Aufforderung zur Behebung<br />

des fraglichen Zustandes und nach ergebnislosem Ablauf der angesetzten Frist (ausserordentlich)<br />

aufgelöst werden. Die bis zur Vertragsauflösung erbrachten Leistungen sind<br />

der Unternehmerin abzugelten.<br />

15. Das Vertragsverhältnis zwischen Kunde und Unternehmerin einschliesslich dieser AGB<br />

unterliegt schweizerischem Recht, unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinigten<br />

Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (Wiener Kaufrecht)<br />

vom 11. April 1980. Der alleinige Gerichtsstand ist Langenthal, Schweiz.<br />

MOTOREX AG<br />

4900 Langenthal, Schweiz<br />

CONDITIONS GÉNÉRALES (CG)<br />

Pour la livraison, le montage et l’installation d’appareils et d’équipements<br />

1. Les présentes CG font partie intégrante du contrat entre le client et l’entreprise. Par la conclusion<br />

du contrat ou sa commande auprès de l’entreprise, le client accepte les présentes CG<br />

comme obligatoires, sauf opposition expresse de ce dernier. Les présentes CG sont applicables<br />

sans aucune réserve et prévalent sur toutes autres conditions de vente. Les conditions<br />

contraires du client ne sont valables que si elles ont été acceptées expressément et par écrit<br />

par l’entreprise. Une fois acceptées, les présentes CG s’appliquent également à toutes les commandes<br />

ultérieures entre le client et l’entreprise. La version des CG de l’entreprise en vigueur<br />

au moment de la commande est applicable.<br />

2. Le contrat est réputé conclu lorsque toutes les parties contractantes ont signé le contrat ou que<br />

l’entreprise a reçu du client l’acceptation écrite de son offre.<br />

3. Les profits et les risques passent au client lors du départ des livraisons de l’usine ou, en cas de<br />

montage de l’équipement, lors de l’acceptation du montage de l’équipement. L’acceptation a<br />

lieu en présence de l’entreprise lorsque celui-ci a effectué tous les travaux convenus.<br />

4. Sauf convention écrite contraire des parties, les services de réparation et d’entretien sont<br />

des services récurrents de l’entreprise et sont indépendants de l’étendue des prestations de<br />

l’entreprise dans le cadre d’une commande expresse du client.<br />

5. Lelieud’exécutionestlelieudeprestationconvenudanslecontrat(parexemplelelieudemontage).<br />

Pour des livraisons séparées de produits, le lieu d’exécution est auprès du siège de l’entreprise<br />

(livraison départ usine).<br />

6. Le client fournit à l’entreprise en temps utile toutes les informations nécessaires à l’exécution<br />

du contrat. Le client crée les conditions pour que l’entreprise puisse fournir les prestations<br />

contractuelles. Les obligations de coopération du client comprennent notamment :<br />

- Participation à l’organisation du projet ;<br />

- Nomination d’un chef de projet auquel sont attribuées les compétences nécessaires ;<br />

- Mise à disposition en temps utile des ressources à fournir par le client, telles que des produits<br />

tiers, des services tiers ou des prestations à fournir par le client lui-même ;<br />

- Assurer la performance des fournisseurs secondaires de l’Entreprise ;<br />

- Informer l’entreprise des exigences réglementaires et des normes techniques spéciales, sauf<br />

si le contrat impose ces informations expressément à l’entreprise;<br />

- Fourniture des autorisations nécessaires.<br />

Si le client ne remplit pas ses obligations de coopération conformément à la présente clause,<br />

les délais promis par l’entreprise ne sont plus contraignants et le client indemnisera l’entreprise<br />

pour toute dépense supplémentaire résultant de la violation de ses obligations de coopération.<br />

Le client doit également indemniser l’entreprise pour tout travail supplémentaire<br />

résultant du changement de chef de projet dans le cadre du projet en cours.<br />

7. Sauf convention écrite contraire, les prix de l’entreprise s’entendent en francs suisses (CHF).<br />

Tous les prix d’un contrat sont calculés comme une commande globale. Les coûts de réparation<br />

et d’entretien sont des coûts récurrents et seront facturés en fonction du temps consacré.<br />

Le droit d’augmenter les prix est expressément réservé par l’entreprise, en particulier pour les<br />

raisons suivantes inconnues au moment de la conclusion du contrat :<br />

- augmentation des coûts de fret ;<br />

- les impôts, droits, taxes et droits de douane ;<br />

- augmentation des prix à l’importation.<br />

8. Le délai de paiement est de 30 jours calendrier net à compter de la date de la facture. Des<br />

délais ou des conditions de paiement différents peuvent être convenus. Pour être valables et<br />

obligatoires, ceux-ci doivent être stipulés par écrit. Pour des livraisons à l’étranger, l’entreprise<br />

a le droit d’exiger le paiement par un accréditif irrévocable et confirmé par une banque suisse.<br />

Les paiements sont effectués par le client au domicile de l’entreprise sans déduction d’escomptes,<br />

de frais, d’impôts et de taxes de quelque nature que ce soit.<br />

En cas de retard de paiement, l’entreprise se réserve de suspendre immédiatement les livraisons<br />

en attente, et a le droit de facturer des intérêts moratoires de 6 % par an.<br />

9. L’entreprise se réserve la propriété de l’objet livré jusqu’à son paiement intégral. Le client<br />

est tenu de prendre les mesures nécessaires à la protection de la propriété de l’entreprise.<br />

L’entreprise est en droit de faire garantir sa propriété par des mesures appropriées.<br />

10. Le délai de livraison commence à courir à la date de conclusion du contrat. Un droit de résiliation<br />

ainsi que les demandes de dommages et intérêts du client basés sur le non-respect d’une<br />

date/période de livraison sont exclus. Cette exclusion ne s’applique pas à un retard dont il<br />

peut être établi avoir été causé intentionnellement ou par négligence grave par l’entreprise.<br />

Le délai de livraison est prolongé de façon appropriée lorsque :<br />

- Les indications requises pour l’exécution de la commande ne parviennent pas à temps à<br />

l’entreprise ou sont modifiées ultérieurement par le client ;<br />

- Les travaux préliminaires à effectuer par le client, en particulier les travaux de construction<br />

nécessaires à l’installation et au montage, sont achevés avec un certain retard ;<br />

- Les délais de paiement ne sont pas respectés, les accréditifs sont ouverts trop tard ou les<br />

licences d’importation ne parviennent pas à temps à l’entreprise;<br />

- Surviennent des empêchements que l’entreprise n’arrive pas à écarter malgré la mise en<br />

öuvre du soin requis, que ceux-ci se produisent chez l’entreprise, chez le client ou chez un<br />

tiers. De tels empêchements comprennent les cas de force majeure, par exemple les épidémies,<br />

les mobilisations, la guerre, des émeutes, d’importantes perturbations dans l’exploitation<br />

de l’entreprise, les accidents, les conflits du travail, les livraisons tardives ou défectueuses<br />

des matières premières, produits finis ou semifinis nécessaires, la mise au rebut<br />

d’importantes pièces, les mesures administratives ou omissions, les phénomènes naturels.<br />

11. Le client doit communiquer à l’entreprise ses réclamations concernant l’étendue des<br />

prestations et les autres défauts au plus tard dans les deux (2) jours calendrier à compter<br />

de la réception. Passé ce délai, une livraison est considérée comme acceptée et une<br />

demande en garantie expire.<br />

12. Le droit de garantie du client pour les défauts de l’ouvrage est limité à douze (12) mois<br />

à compter de l’acceptation, sous réserve que le produit soit destiné à l’usage personnel<br />

ou familial du client.<br />

12.1 En cas de défauts, tels que des produits défectueux ou des déviations des spécifications,<br />

l’entreprise livre un remplacement gratuit contre le retour des produits défectueux. Au<br />

lieu d’un remplacement, l’entreprise peut effectuer des travaux de réparation, qui comprennent<br />

les frais de main d’öuvre et les pièces de rechange. D’autres droits de garantie,<br />

en particulier le droit de résiliation du contrat et le droit à une réduction de prix, sont<br />

exclus.<br />

12.2 L’entreprise garantit que les produits fournis sont exempts de défauts de fabrication et<br />

de matériaux, et que la marchandise et l’équipement correspondent à la spécification<br />

décrite dans le contrat ou la confirmation de commande (ch. 2 ci-dessus). Les informations<br />

contenues dans le mode d’emploi et dans la fiche de données sont déterminantes.<br />

Demeurent réservées les tolérances de fabrication habituelles dans la branche.<br />

12.3 Le client prend acte et accepte que la décision concernant l’utilisation et l’adéquation<br />

des produits pour un usage spécial relève de sa responsabilité exclusive. L’entreprise<br />

n’accorde pas de garantie plus ample, que ce soit écrite ou orale, expresse ou tacite, et<br />

que ce soit en ce qui a trait à l’adéquation générale ou à des buts d’utilisation spéciaux.<br />

12.4 Le client prend acte et accepte que, selon le matériel sur lequel le produit est utilisé, il<br />

est responsable lui-même du nettoyage impeccable du matériel et de l’élimination des<br />

restes du produit sur celui-ci.<br />

13. L’entreprise n’est responsable auprès du client que en cas de dol ou de négligence<br />

grave. La responsabilité de l’entreprise pour tout autre dommage direct ou indirect ou<br />

dommage consécutif ainsi que pour la perte de profit est expressément exclue dans les<br />

limites de la loi. En particulier, l’entreprise ne peut être tenu responsable des conséquences<br />

économiques des temps d’arrêt.<br />

14. Les contrats de prestations de projet prennent fin avec leur exécution., Le contrat ne<br />

peut être résilié (extraordinairement) pour de justes motifs qui rendent la poursuite<br />

du contrat déraisonnable pour l’une des parties contractantes qu’après une demande<br />

préalable, écrite et après l’expiration infructueuse du délai fixé pour y remédier.<br />

15. La relation contractuelle entre le client et l’entreprise, y compris les présentes CG,<br />

sont régies par le droit suisse, à l’exception de la Convention des Nations Unies sur les<br />

contrats de vente internationale de marchandises (Convention de Vienne) du 11 avril<br />

1980. Le for exclusif est Langenthal, Suisse.<br />

MOTOREX AG<br />

4900 Langenthal, Suisse<br />

T 062 919 75 85 I fluid-management@motorex.com<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!