Relazione del primo viaggio intorno al mondo
Relazione del primo viaggio intorno al mondo
Relazione del primo viaggio intorno al mondo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Paghinzara, lungi dodici leghe, due isole non molto grandi, dette Zoar e<br />
Mean.<br />
Passate queste due isole, mercore, a sei di novembre, discopersemo<br />
quattro isole <strong>al</strong>te <strong>al</strong> levante, lungi d<strong>al</strong>le due quattordici leghe. Lo piloto, che<br />
ne era restato, disse come quelle quattro isole erano M<strong>al</strong>uco; per il che<br />
rengraziassimo Iddio e per <strong>al</strong>legrezza descaricassemo tutta la artiglieria.<br />
Non era da meravigliarsi se éramo tanto <strong>al</strong>legri, perchè avevamo passato<br />
ventisette mesi, manco due giorni in cercare M<strong>al</strong>uco.<br />
Per tutte queste isole fin a M<strong>al</strong>uco il minor fondo [che] trovassemo era<br />
in cento e duecento braccia; <strong>al</strong> contrario di come dicevano li Portoghesi, che<br />
quivi non si poteva navigare per li gran bassi e il cielo oscuro, come loro se<br />
avevano immaginato.<br />
Venere, a otto de novembre 1521, tre ore innanzi lo tramontare <strong>del</strong><br />
sole, entrassemo in uno porto d'una isola, detta Tadore e surgendo<br />
appresso terra in venti braccia descaricassemo tutta la artiglieria. Nel<br />
giorno seguente venne lo re in uno prao a le navi e circondolle una volta.<br />
Subito li andassimo [in] contra con lo battello per onorarlo: ne fece intrare<br />
ne lo suo prao e sedere presso de sè. Lui sedeva sotto una ombrella de seta,<br />
che andava <strong>intorno</strong>: dinnanzi de lui era uno suo figliuolo col scettro re<strong>al</strong>e e<br />
due con due vasi de oro per dare acqua a le mani, e due <strong>al</strong>tri con due<br />
cassettine dorate piene de quello betre.<br />
Lo re ne disse [che] fossimo li ben venuti e come lui già [da] gran<br />
tempo se aveva sognato <strong>al</strong>quante navi venire a M<strong>al</strong>uco da luoghi lontani e,<br />
per più certificarsi, aveva voluto vedere ne la luna; e vide come venivano e<br />
che noi éramo quelli. Entrando lo re nelle navi, tutti li baciarono la mano;<br />
poi lo conducemmo sovra la poppa, e ne l'entrare dentro non se volse<br />
abbassare, ma entrò de sovravia.<br />
Facendolo sedere in una cattedra de velluto rosso, gli vestissemo una<br />
vesta de velluto gi<strong>al</strong>lo a la turchesca; noi, per più suo onore, sedevamo in<br />
terra appresso lui. Essendo tutti assettati lo re cominciò e disse: Lui e tutti<br />
suoi popoli volere sempre essere fe<strong>del</strong>issimi amici e vass<strong>al</strong>li <strong>al</strong> nostro re di<br />
Spagna, e accettava noi come suoi figliuoli; e dovessemo discendere in terra<br />
come ne le proprie case nostre, perchè de qui indietro [la] sua isola no se<br />
chiameria più Tadore, ma Castiglia, per l'amore grande [che] portava <strong>al</strong><br />
nostro re suo signore.<br />
Li donassemo uno presente; qu<strong>al</strong> fu la veste, la cattedra, una pezza de<br />
tela sottile, quattro braccia de panno de scarlatto, uno saglio de broccato,<br />
uno panno de damasco gi<strong>al</strong>lo, <strong>al</strong>cuni panni indiani lavorati de oro e de seta,<br />
una pezza de berania bianca, tela de Cambaia, dui bonetti, sei filze de<br />
crist<strong>al</strong>lo, dodici coltelli, tre specchi grandi, sei forbici, sei pettini, <strong>al</strong>quanti<br />
bicchieri dorati e <strong>al</strong>tre cose. Al suo figliuolo un panno indiano de oro e de<br />
seta, uno specchio grande, uno bonet e due coltelli; a nove <strong>al</strong>tri sui<br />
princip<strong>al</strong>i, a ognuno un panno de seta, bonetti e due coltelli; e a molti <strong>al</strong>tri, a<br />
chi bonetti e a chi cartelli dessemo, in fin che 'l re ne disse dovessimo<br />
restare.<br />
Dopo ne disse lui non aver <strong>al</strong>tro se non la propria vita per mandare <strong>al</strong><br />
re suo signore, e dovessemo noi più appropinquarse a la città, e, se veniva<br />
de notte a le navi, li ammazzassemo con li schioppetti. Partendose de la<br />
poppa, mai se volse abbassare. Pigliata la licenza, discaricassemo tutte le<br />
bombarde. Questo re è Moro, e forse de quarantacinque anni, ben fatto,<br />
con una presenza re<strong>al</strong>e e grandissimo astrologo. Allora era vestito d'una<br />
camicetta de tela bianca sottilissima con li capi de le maniche lavorati de<br />
oro, e de uno panno da la cinta quasi fino in terra, e era desc<strong>al</strong>zo. Aveva<br />
<strong>intorno</strong> lo capo un velo de seta e sovra una ghirlanda de fiori e chiamase<br />
raià sultan Manzor.<br />
Domenica a X de novembre, questo re volse intendere quanto tempo<br />
era [che] se èramo partiti de Spagna; e lo soldo e la quint<strong>al</strong>ata [che] ne<br />
dava il re a ciascuno de noi; e voleva li dessemo una firma <strong>del</strong> re e una<br />
bandiera re<strong>al</strong>e, perchè de qui innanzi, la sua isola, e un'<strong>al</strong>tra chiamata<br />
Tarenate de la qu<strong>al</strong>e, se 'l poteva [far] coronare uno suo nipote, detto<br />
C<strong>al</strong>onaghapi, farebbe [che] tutte e due seriano <strong>del</strong> re di Spagna; e per<br />
onore <strong>del</strong> suo re era per combattere insino a la morte; e, quando non